Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种特别税。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种特别税。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支工钱和维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家换的特许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税和其他财政手段)在分配方面的不影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%的特别税(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%的特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支1,000
伊(约合250美元)的费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消
口特别税。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有口
益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会
供特别税抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该特别报告指,目前有一系
广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预
款的返还制度、颁发可进行
易的和不可进行
易的许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展
资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家特别税或
用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面
人才流
外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞相当于对渔船经营人征收
一种特别税。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获相当于对船舶经营人征收
一种特别税。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括地方当局缴纳特别税、
当地工人支付工钱和维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税期限,并且不
展中国家提出交换
特许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(用、特别税和其他财政手段)在分配方面
不
影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%
特别税(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美
)
用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行一系列贸易谈判中取得
进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位
捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善
展中国家获得医疗
机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%管理
得到国家预算
支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理
特别会计制度
支持(按房产
一定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
达国家没有大幅度减少农产品补贴,而
展中国家有出口
益
产品
市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒
阻碍,这妨碍了
展中国家
工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、轮班制过渡、为增加就业机会提供特别税抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该特别报告指出,目前有一系列广泛政策、措施和文书可用于减少各种相关
排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面
限制措施等);财政方面
奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消
征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款
返还制度、颁
可进行交易
和不可进行交易
许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目
合作伙伴
预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户
政府部、为研究与
展出资
国家机构、双边
展援助机构、区域与国际
展机构、国际
展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家特别税或
用项目成果带来
收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞费相当对渔船经营人征收的一种特别税。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当对船舶经营人征收的一种特别税。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地人支付
维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家提交换的特许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税其他财政手段)在分配方面的不
影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%的特别税(拉加经委会,2004;国际采矿
金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%的特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收特别税,是一个涉及依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及
任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关税壁垒、特别税、债务金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿
贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消口特别税。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国
其他国家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%的管理费得国家预算的支持,并且农民
渔民也在某种程度上得
农业
渔业特别税管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有口
益的产品的市场准入仍然受
关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的
业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑中小企业在缩短
时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短
时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供特别税抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该特别报告指,目前有一系列广泛的政策、措施
文书可用
减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术
绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买
进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的
不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展
资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家特别税或
用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法要担心,这一
别税将会导致金融财政方面的人才流向外
。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种
别税。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种
别税。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括向地方当局缴纳别税、向当地工人支付工钱和维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消别税的期限,并且不要向发
中
家提出交换的
许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、
别税和其他财政手段)在分配方面的不
影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%的
别税(拉加经委会,2004;
际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰,对氟氯化碳征收30%的
别税;在罗马尼亚,
口商为获得
口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关税壁垒、别税、债务和金融不对称现象给中等收入
家
步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其
,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦行的一系列贸易谈判中取得的
,
别是欧盟承诺将取消出口
别税。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发
基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法、巴西、智
、挪威、联合王
和其他
家一道,决定对飞机票征收
别税,其收入将资助改善发
中
家获得医疗的机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%的管理费得到家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业
别税管理的
别会计制度的支持(按房产的一定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达家没有大幅度减少农产品补贴,而发
中
家有出口
益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、
别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发
中
家的工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供别税抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、
口或消费征收
别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和
行投资;预付款的返还制度、颁发可
行交易的和不可
行交易的许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发
出资的
家机构、双边发
援助机构、区域与
际发
机构、
际发
专项基金(如全球环境基金或联合
基金)、私人机构,以及
用部分
家
别税或
用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这一特将会导致金融财政方面的人才流
外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种特。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种特。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括地方当局缴纳特
、
当地工人支付工钱和维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消特的期限,并且不要
发展中国家提出交换的特许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特和其他财政手段)在分配方面的不
影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%的特
(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%的特;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收特,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,
者更笼统地说涉及到出于任何原因免服
义务兵役期的问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关壁垒、特
、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特是欧盟承诺将取消出口特
。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥特所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特
,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特管理的特
会计制度的支持(按房产的一定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关
高峰、关
升级、特
及非关
壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业
工时提供补贴、
轮班制过渡、为增加就业机会提供特
抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该特报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口
消费征收特
;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金
联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家特
用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这将会导致金融财政方面的人才流向外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的种
。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的种
。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括向地方当局缴纳、向当地工人支付工钱和维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消的期限,并且不要向发展中国家提出交换的
许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、和其他财政手段)在分配方面的不
影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%的
(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%的;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收,
涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关壁垒、
、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行的系列贸易谈判中取得的进展,
欧盟承诺将取消出口
。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家
道,决定对飞机票征收
,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业
管理的
会计制度的支持(按房产的
定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关
高峰、关
升级、
及非关
壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该报告指出,目前有
系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收
;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家
或
用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收的一种特别税。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收的一种特别税。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支付工钱和维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家提出交换的特件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税和其他财政手段)在分配方面的不影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%的特别税(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%的特别税;在罗马尼亚,进商为获得进
必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消出特别税。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供特别税抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该特别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章
例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进
或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发
进行交易的和不
进行交易的
等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家特别税或
用项目成果带来的收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞费相当于对渔船经人征
的一种特别税。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经人征
的一种特别税。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支付工钱和维修社会基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税的期限,并且不要向发展中国家提出交换的特许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税和其他财政手段)在分配方面的不影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经
取4-5%的特别税(拉加经委会,2004;国际采矿和金属理事会及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征30%的特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征特别税,是一个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期的问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至会阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行的一系列贸易谈判中取得的进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社会发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位的捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家一道,决定对飞机票征
特别税,其
入将资助改善发展中国家获得医疗的机会。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%的管理费得到国家预算的支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理的特别会计制度的支持(按房产的一定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益的产品的市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒的阻碍,这妨碍了发展中国家的工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机会提供特别税抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该特别报告指出,目前有一系列广泛的政策、措施和文书可用于减少各种相关的排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面的限制措施等);财政方面的奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款的返还制度、颁发可进行交易的和不可进行交易的许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目的合作伙伴的预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户的政府部、为研究与发展出资的国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家特别税或
用项目成果带来的
入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这特别税将
金融财政方面
人才流向外国。
D'après l'État partie, la redevance a les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateau.
缔约国说,捕捞费相当于对渔船经营人征收种特别税。
L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.
缔约国解释说,捕获费相当于对船舶经营人征收种特别税。
Le concessionnaire s'obligeait également à acquitter des taxes spéciales aux autorités locales, à rémunérer la main-d'œuvre locale et à entretenir les équipements sociaux.
这些义务包括向地方当局缴纳特别税、向当地工人支付工钱和维修社基础设施。
Mais il espère que cette suppression se fera dans un délai donné et qu'aucune concession ne sera demandée en échange aux pays en développement.
尽管如此,仍然希望能够确定取消特别税期限,并且不要向发展中国家提出交换
特许条件。
Il faut promouvoir les politiques de rémunération afin de remédier aux effets distributifs négatifs du financement privé des services (redevances, taxes spéciales et autres instruments financiers, par exemple).
必须促进补偿政策,以消除服务事业私人筹资(费用、特别税和其他财政手段)在分配方面不
影响。
Au Chili, la Chambre des députés a approuvé un impôt spécial de 4 à 5 % sur les bénéfices d'exploitation bruts (CEPALC, 2004; et Conseil international des mines et des métaux et al., 2006, p. 40).
在智,众议院批准对经营总
润收取4-5%
特别税(拉加经委
,2004;国际采矿和金属理事
及其他,2006, 第40页)。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)
费用。
Une question liée au statut d'objecteur de conscience ou, plus généralement, à l'exemption du service militaire obligatoire ou à une réduction de celui-ci pour une raison ou pour une autre, concerne le versement d'une taxe spéciale.
征收特别税,是个涉及到依良心拒服兵役者地位,或者更笼统地说涉及到出于任何原因免服或缩短义务兵役期
问题。
Le protectionnisme, les subventions, la dette et l'asymétrie financière rendent plus difficile les progrès des États à revenu intermédiaire et, parfois, conduisent même à un recul, avec l'expansion correspondante de la faim et de la pauvreté.
关税壁垒、特别税、债务和金融不对称现象给中等收入国家进步造成了障碍,有些情况下,甚至阻止其进展,伴随着饥饿和贫穷持续蔓延。
Le Malawi se félicite des progrès réalisés au cours de la dernière série de négociations commerciales qui ont eu lieu à Genève et, en particulier, de ce que l'Union européenne s'est engagée à supprimer les subventions à l'exportation.
马拉维祝贺最近在日内瓦进行列贸易谈判中取得
进展,特别是欧盟承诺将取消出口特别税。
Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; Produits de la taxe spéciale sur le ciment: 350 millions de dirhams; Fonds Hassan II pour le développement économique et social: 400 millions de dirhams; Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams.
3亿迪拉姆; 水泥特别税所得:3.5亿迪拉姆; 哈桑二世经济与社发展基金:4亿迪拉姆; 地方行政单位
捐款:3亿迪拉姆。
À cet égard, Chypre s'est associée à la France, au Brésil, au Chili, à la Norvège, au Royaume-Uni et à d'autres pays pour décider d'introduire une nouvelle taxe sur les billets d'avion, dont les revenus financeront un meilleur accès aux médicaments dans les pays en développement.
在这方面,塞浦路斯与法国、巴西、智、挪威、联合王国和其他国家
道,决定对飞机票征收特别税,其收入将资助改善发展中国家获得医疗
机
。
Cependant, environ 40 % des frais de gestion sont supportés par le budget national, et les retraites des agriculteurs et des pêcheurs sont partiellement supportées par le système de comptabilité spécial pour la gestion de l'impôt dans l'agriculture et les pêches (un certain taux établi en fonction des locaux).
但是,约40%管理费得到国家预算
支持,并且农民和渔民也在某种程度上得到农业和渔业特别税管理
特别
计制度
支持(按房产
定比例)。
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays.
发达国家没有大幅度减少农产品补贴,而发展中国家有出口益
产品
市场准入仍然受到关税高峰、关税升级、特别税及非关税壁垒
阻碍,这妨碍了发展中国家
工业化。
Étant donné la difficulté de réduire le temps de travail dans les PME, le Gouvernement a élaboré des mesures d'accompagnement consistant par exemple à octroyer des subventions aux PME qui réduisent le temps de travail et s'orientent vers un système de roulement d'équipes de travail, ainsi que des crédits d'impôts spéciaux pour celles qui augmentent leurs effectifs, etc.
考虑到中小企业在缩短工时方面存在困难,政府制定了支助制度,例如,为中小企业缩短工时提供补贴、向轮班制过渡、为增加就业机提供特别税抵免等。
Il est noté dans le rapport spécial qu'il existe un vaste ensemble de politiques, de mesures et d'instruments de nature à réduire les émissions connexes, notamment les mesures suivantes : réglementations (normes obligatoires en matière de technologie et d'efficacité; limitation de la production); incitations financières (taxes frappant les émissions, la production, les importations ou la consommation); subventions et dépenses et investissements publics directs; systèmes de ristourne de dépôts et permis pouvant ou non être échangés); et enfin, accords librement consentis.
该特别报告指出,目前有列广泛
政策、措施和文书可用于减少各种相关
排放量,其中包括:规章条例(强制性技术和绩效标准;生产方面
限制措施等);财政方面
奖励措施(例如,针对排放、生产、进口或消费征收特别税;实行补贴办法、以及由政府直接开支购买和进行投资;预付款
返还制度、颁发可进行交易
和不可进行交易
许可等);以及订立自愿性协议。
Indépendamment du budget des projets et des ressources pouvant être apportées par les partenaires associés à son exécution, les autres sources de financement possibles étaient notamment les ministères qui utiliseraient les résultats de l'application des techniques spatiales, les institutions nationales de financement de la recherche-développement, les organismes bilatéraux de développement, les institutions régionales et internationales de développement, des fonds internationaux spécialisés comme le Fonds pour l'environnement mondial ou la Fondation pour les Nations Unies ou le secteur privé, ainsi que des mécanismes de financement qui utilisent en partie les impôts ou recettes provenant des résultats du projet.
除了用所建议项目
合作伙伴
预算与资源外,其他资金来源有:将成为最终用户
政府部、为研究与发展出资
国家机构、双边发展援助机构、区域与国际发展机构、国际发展专项基金(如全球环境基金或联合国基金)、私人机构,以及
用部分国家特别税或
用项目成果带来
收入等其他筹资渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。