J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我塞拉利昂特别代表
提供积极
协助。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我塞拉利昂特别代表
提供积极
协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲
方面
侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认有形财产
所在地是其实际所在地,没有必要
规定特别
规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如筹资
问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民权利和自由
原则,它意味着国家有义务
设立特别
机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料
离心分离器(即滗析器),其流率
每小时20升以上,并配有特别
设计
旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而言,争议可以通过该条约特别设立
一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋
方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他
代表团支持特别委员会
提出
建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别
指定
房间内进行,并须有秘书长或其特别
指定
工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别
指定
房间内进行,并须有秘书长或其特别
指定
工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会特别召开
外交会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——
前有94个——以及特别
确立
可观
国际监督体系,
是探测并阻止任
核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动
未决问题,会在最近
将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别
建立
国家机构间机制开始运作起来
问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
,特别重要
是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会
明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突
公正、持久
解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
特别成立
工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产
资产管
政策;并对有关部门
骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展
标切实挂钩
自我维持
经济增长,并鼓励包括私营部门在内
所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家
前
扩大和加快增长所作
努力,特别是
开发非洲
人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响
土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别
设立
专门基金获得补偿
可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料时,应在秘书长或其指定一名工作人员特别
保持
登记册上,记录获准查阅材料者
姓名及查阅
时间和日期。 查阅材料
成员和当时在场
工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我的塞拉利昂特别代表为此提供积极的助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
境署继续努力促使各方了解贫困与
境之间的相互关联,并特别以非洲为此方面的侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认为有形财产的所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别的规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资的问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民的权利和自由的原则,它意味着国家有义务为此设立特别的构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料的离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计的旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此目的设立的一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋的方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿的重要性并说他的代表团支持特别委员会为此提出的建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目的特别召开的外交会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立的可观的国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要的行动的未决问题,会在最近的将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立的国家构间
制开始运作起来的问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,特别重要的是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会的明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突的公正、持久的解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此特别成立的工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产的资产管政策;并对有关部门的骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩的自我维持的经济增长,并鼓励包括私营部门在内的所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作的努力,特别是为此开发非洲的人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来的困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响的土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立的专门基金获得补偿的可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅密材料时,应在秘书长或其指定的一名工作人员特别为此保持的登记册上,记录获准查阅材料者的姓名及查阅的时间和日期。 查阅材料的成员和当时在场的工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我的塞拉利昂特别代表为此提供积极的协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间的相互关联,并特别以非洲为此方面的侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认为有形财产的所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别的规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带问题,特别是
何为此筹资的问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民的权利和自由的原则,它意味着国家有义务为此设立特别的机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料的离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计的旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此目的设立的一个实,
一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋的方式
解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿的重要性并说他的代表团支持特别委员会为此提出的建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目的特别召开的外交会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越越
国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立的可观的国际监督
系,目的是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要的行动的未决问题,会在最近的将得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立的国家机构间机制开始运作起
的问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,特别重要的是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会的明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突的公正、持久的解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此特别成立的工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产的资产管政策;并对有关部门的骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩的自我维持的经济增长,并鼓励包括私营部门在内的所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作的努力,特别是为此开发非洲的人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带的困难,包括具
措施,
在安全墙上开通70
个农用门;以及在法律上,让受影响的土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立的专门基金获得补偿的可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料时,应在秘书长或其指定的一名工作人员特别为此保持的登记册上,记录获准查阅材料者的姓名及查阅的时间和日期。 查阅材料的成员和当时在场的工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我的塞拉利昂特别代表为此提供积极的协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
环境署继续努力促使各方解贫困与环境之间的相互关联,并特别以非洲为此方面的侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认为有形财产的所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别的规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资的问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣护人和公民的权利和自由的原则,它意味着国家有义务为此设立特别的机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料的离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计的旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而,
可以通过该条约特别为此目的设立的一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋的方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿的重要性并说他的代表团支持特别委员会为此提出的建。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建大会或由大会为此目的特别召开的外交会
最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立的可观的国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要的行动的未决问题,会在最近的将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立的国家机构间机制开始运作起来的问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,特别重要的是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会的明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突的公正、持久的解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此特别成立的工作组开展一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产的资产管
政策;并对有关部门的骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩的自我维持的经济增长,并鼓励包括私营部门在内的所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作的努力,特别是为此开发非洲的人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来的困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响的土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立的专门基金获得补偿的可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料时,应在秘书长或其指定的一名工作人员特别为此持的登记册上,记录获准查阅材料者的姓名及查阅的时间和日期。 查阅材料的成员和当时在场的工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我的塞拉利昂特别代表为此提供积极的协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间的相互关联,并特别以非洲为此方面的侧。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
常认为有形财产的所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别的规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资的问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民的权利和自由的原则,它意味着国家有义务为此设立特别的机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料的离心分离器(即滗析器),其流率为每小
20升以上,并配有特别为此设计的旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而言,争议可以过该条约特别为此目的设立的一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以
过国际法庭,以外交斡旋的方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行偿的
要性并说他的代表团支持特别委员会为此提出的建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在特别为此指定的房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定的工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目的特别召开的外交会议最后予以过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以特别为此确立的可观的国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是
要的行动的未决问题,会在最近的将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立的国家机构间机制开始运作起来的问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,特别要的是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会的明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突的公正、持久的解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此特别成立的工作组开展了一些活动,包括过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产的资产管
政策;并对有关部门的骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩的自我维持的经济增长,并鼓励包括私营部门在内的所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作的努力,特别是为此开发非洲的人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来的困难,包括具体措施,如在安全墙上开70多个农用门;以
在法律上,让受影响的土地拥有者有提出反对拟订路线和要求
过一个特别为此目的设立的专门基金获得
偿的可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料,应在秘书长或其指定的一名工作人员特别为此保持的登记册上,记录获准查阅材料者的姓名
查阅的
间和日期。 查阅材料的成员和当
在场的工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我塞拉利昂特别代表为此
供积极
协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
环续努力促使各方了解贫困与环
之间
相互关联,并特别以非洲为此方面
侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别
规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民权利和自由
原则,它意味着国家有义务为此设立特别
机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料
离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计
旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此目设立
一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外
斡旋
方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他
代表团支持特别委员会为此
出
建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案所有机密材料,应在特别为此指定
房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定
工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案所有机密材料,应在特别为此指定
房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定
工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目特别召开
外
会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立
可观
国际监督体系,目
是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动
未决问题,会在最近
将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目
建立
国家机构间机制开始运作起来
问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,特别重要是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会
明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突
公正、持久
解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展
高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产
资产管
政策;并对有关部门
骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持
经济增长,并鼓励包括私营部门在内
所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作
努力,特别是为此开发非洲
人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响
土地拥有者有
出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目
设立
专门基金获得补偿
可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料时,应在秘书长或其指定一名工作人员特别为此保持
登记册上,记录获准查阅材料者
姓名及查阅
时间和日期。 查阅材料
成员和当时在场
工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我塞拉利昂特别代表为此提供积极
协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
署继续努力促使各方了解贫困与
之间
相互关联,并特别以非洲为此方面
侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别
规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民权利和自由
原则,它意味着国家有义务为此设立特别
机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料
离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计
旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此目设立
一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋
方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他
代表团支持特别委员会为此提出
建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定
房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定
工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定
房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定
工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目特别召开
外交会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立可观
国际监督体系,目
是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动
未决问题,会在最近
将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目
建立
国家机构间机制开始运作起来
问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,特别重要是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会
明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突
公正、持久
解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产
资产管
政策;并对有关部门
骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持
经济增长,并鼓励包括私营部门在内
所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作
努力,特别是为此开发非洲
人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响
土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目
设立
专门基金获得补偿
可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料时,应在秘书长或其指定一名工作人员特别为此保持
登记册上,记录获准查阅材料者
姓名及查阅
时间和日期。 查阅材料
成员和当时在场
工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我塞拉利昂
别代表为此提供积极
协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间相互关联,并
别以非洲为此方面
侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定
别
规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内流离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多,
别是如何为此筹资
。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民权利和自由
原则,它意味着国家有义务为此设立
别
机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料
离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有
别为此设计
旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际而言,争议可以通过该
别为此目
设立
一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋
方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他
代表团支持
别委员会为此提出
建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交所有机密材料,应在
别为此指定
房间内进行,并须有秘书长或其
别为此指定
工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交所有机密材料,应在
别为此指定
房间内进行,并须有秘书长或其
别为此指定
工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公草案之后核可公
草案,并决定是否建议大会或由大会为此目
别召开
外交会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验(全面禁试
)——目前有94个——以及
别为此确立
可观
国际监督体系,目
是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动
未决
,会在最近
将来得到解决,其中包括使在喀土穆
别为此目
建立
国家机构间机制开始运作起来
。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
为此,别重要
是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会
明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突
公正、持久
解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
为此别成立
工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产
资产管
政策;并对有关部门
骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持
经济增长,并鼓励包括私营部门在内
所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作
努力,
别是为此开发非洲
人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响
土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个
别为此目
设立
专门基金获得补偿
可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料时,应在秘书长或其指定一名工作人员
别为此保持
登记册上,记录获准查阅材料者
姓名及查阅
时间和日期。 查阅材料
成员和当时在场
工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.
我已经指示我的塞拉利昂别代表
此提供积极的协助。
Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.
环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间的相互关联,并别以非洲
此方面的侧重点。
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.
通常认有形财产的所在地是其实际所在地,没有必要
此规定
别的规则。
Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.
至于国内离失所者,采用聚类方法会给我们带来许多问题,
别是如何
此筹资的问题。
Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.
上文规定宣布了保护人和公民的权利和自由的原则,它意味着国家有义务此
别的机构。
4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.
(5) 4.1:可以连续操作、专门用于处生物材料的离心分离器(即滗析器),其
每小时20升以上,并配有
别
此
计的旋转器。
Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.
就国际条约而言,争议可以通过该条约别
此目的
的一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋的方式来解决。
M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.
最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿的重要性并说他的代表团支持别委员会
此提出的建议。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在别
此指定的房间内进行,并须有秘书长或其
别
此指定的工作人员在场。
Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.
查阅连同划界案提交的所有机密材料,应在别
此指定的房间内进行,并须有秘书长或其
别
此指定的工作人员在场。
Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.
委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会此目的
别召开的外交会议最后予以通过。
À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.
在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及别
此确
的可观的国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。
Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.
我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要的行动的未决问题,会在最近的将来得到解决,其中包括使在喀土穆别
此目的建
的国家机构间机制开始运作起来的问题。
Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.
此,
别重要的是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会的明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突的公正、持久的解决。
Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.
此
别成
的工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产的资产管
政策;并对有关部门的骨干人员进行培训。
Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.
此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩的自我维持的经济增长,并鼓励包括私营部门在内的所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前扩大和加快增长所作的努力,
别是
此开发非洲的人力资源。
Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.
以色列还进一步法解决因建造安全墙可能带来的困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农用门;以及在法律上,让受影响的土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个
别
此目的
的专门基金获得补偿的可能性。
Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.
查阅机密材料时,应在秘书长或其指定的一名工作人员别
此保持的登记册上,记录获准查阅材料者的姓名及查阅的时间和日期。 查阅材料的成员和当时在场的工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。