Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD的方案在泰国与外国、客户和当地应商之间扮演牵线搭桥的“中间人”作用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们一手连接应,一手连接
求,
双方牵线搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之的是,联合国尽可能地穿梭于方之间,努力牵线搭桥,以期对一些领域达成一致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织在加拿大机构和其他国际组织之间牵线搭桥,以丰富关于小额资的对话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能挥鼓动作用,在
国政府与维权者之间以及在特别代表与尤其是地方一级的维权者之间
挥牵线搭桥的作用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在参与小企业工作的妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网络的消息是一个非常积极的事
。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团参与创造收入小企业工作的妇女组织进行一次牵线搭桥活动,帮助它们建立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他的第一个任期中,他努力的在成员国和合作国之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使览会逐步
成“牵线搭桥”的活动,人们能够聚集一堂,建立新的伙伴关系,推动联合国
议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一方面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另一方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭桥的中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时间后才能正式运作,交易双方牵线搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族的长老们牵线搭桥,因他们担心这两个首领之间的分歧正在部族内部造成严重的分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持一些旨在《联合国防治荒漠化公约》(附件四)缔约方与地中海其它一些国家牵线搭桥的主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这一点可以通过形形色色的设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地方一级的牵线搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建桥者是太平洋沿岸的广大地区一个支助和协商网络,要在拥有共同利益的人们和以不同方式工作的人们之间牵线搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位就履行《公约》的经费在
之间牵线搭桥的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD的方案在泰国与外国、客户和当地供应商之间扮演牵线搭桥的“中间人”作用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我一手连接供应,一手连接需求,为供需双方牵线搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之的是,联合国地穿梭于
方之间,努力牵线搭桥,以期对一些领域达成一致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织在加拿大机构和其他国际组织之间牵线搭桥,以丰富关于小额供资的对话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
发挥鼓动作用,在
国政府与维权者之间以及在特别代表与尤其是地方一级的维权者之间发挥牵线搭桥的作用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在为参与小企业工作的妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助立网络的消息是一个非常积极的事态发展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团为参与创造收入小企业工作的妇女组织进行一次牵线搭桥活动,帮助立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他的第一个任期中,他努力的在成员国和合作国之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当力
设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步发展成“牵线搭桥”的活动,人够聚集一堂,
立新的伙伴关系,推动联合国发展议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一方面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另一方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭桥的中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时间后才正式运作,为交易双方牵线搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族的长老牵线搭桥,因为他
担心这两个首领之间的分歧正在部族内部造成严重的分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当力
设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持一些旨在为《联合国防治荒漠化公约》(附件四)缔约方与地中海其一些国家牵线搭桥的主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这一点以通过形形色色的设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地方一级的牵线搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
桥者是太平洋沿岸的广大地区一个支助和协商网络,要在拥有共同利益的人
和以不同方式工作的人
之间牵线搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》的经费在供需之间牵线搭桥的职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD的方案在泰与外
、客户和当地供应商之
扮演牵线搭桥的“中
人”作用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们一手连接供应,一手连接需求,为供需双方牵线搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之的是,联合尽可能地穿梭于
方之
,努力牵线搭桥,以期对一些领域达成一致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资织在加拿大机构和其他
织之
牵线搭桥,以丰富关于小额供资的对话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能鼓动作用,在
政府与维权者之
以及在特别代表与尤其是地方一级的维权者之
牵线搭桥的作用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合利比里亚特派团正在为参与小企业工作的妇女
织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网络的消息是一个非常积极的事态
展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团为参与创造收入小企业工作的妇女织进行一次牵线搭桥活动,帮助它们建立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合秘书长说,在他的第一个任期中,他努力的在
成员
和合作
之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步展成“牵线搭桥”的活动,人们能够聚集一堂,建立新的伙伴关系,推动联合
展议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一方面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另一方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭桥的中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时后才能正式运作,为交易双方牵线搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族的长老们牵线搭桥,因为他们担心这两个首领之的分歧正在部族内部造成严重的分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农织还支持一些旨在为《联合
防治荒漠化公约》(附件四)缔约方与地中海其它一些
家牵线搭桥的主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这一点可以通过形形色色的设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地方一级的牵线搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建桥者是太平洋沿岸的广大地区一个支助和协商网络,要在拥有共同利益的人们和以不同方式工作的人们之牵线搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》的经费在供需之牵线搭桥的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD的泰国与外国、客户和当地供应商之间扮演牵线搭桥的“中间人”作用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们一手连接供应,一手连接需求,为供需双牵线搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之的是,国尽可能地穿梭于
之间,努力牵线搭桥,以期对一些领域达成一致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织加拿大机构和其他国际组织之间牵线搭桥,以丰富关于小额供资的对话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能发挥鼓动作用,国政府与维权者之间以及
特别代表与尤其是地
一级的维权者之间发挥牵线搭桥的作用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关国利比里亚特派团正
为参与小企业工作的妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网
的消息是一个非常积极的事态发展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,利特派团为参与创造收入小企业工作的妇女组织进行一次牵线搭桥活动,帮助它们建立网
。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
国秘书长说,
他的第一个任期中,他努力的
成员国和
作国之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步发展成“牵线搭桥”的活动,人们能够聚集一堂,建立新的伙伴关系,推动国发展议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另一
面要依靠
家庭问题上从事牵线搭桥的中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时间后才能正式运作,为交易双牵线搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族的长老们牵线搭桥,因为他们担心这两个首领之间的分歧正部族内部造成严重的分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持一些旨为《
国防治荒漠化公约》(附件四)缔约
与地中海其它一些国家牵线搭桥的主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这一点可以通过形形色色的设施,例如综信息中心入口、数据库、网站、网
、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地
一级的牵线搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建桥者是太平洋沿岸的广大地区一个支助和协商网,要
拥有共同利益的人们和以不同
式工作的人们之间牵线搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》的经费供需之间牵线搭桥的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲企业牵线搭桥开辟了新
领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD方案在泰国与外国、客户和当地供应商之间扮演牵线搭桥
“中间人”
用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们手连接供应,
手连接需求,为供需双方牵线搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之是,联合国尽可能地穿梭于
方之间,努力牵线搭桥,以
些领域达成
致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织在加拿大机构和其他国际组织之间牵线搭桥,以丰富关于小额供资话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能发挥鼓动用,在
国政府与维权者之间以及在特别代表与尤其是地方
级
维权者之间发挥牵线搭桥
用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在为参与小企业妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网络
消息是
个非常积极
事态发展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团为参与创造收入小企业妇女组织进行
次牵线搭桥活动,帮助它们建立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他第
个任
中,他努力
在
成员国和合
国之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步发展成“牵线搭桥”活动,人们能够聚集
堂,建立新
伙伴关系,推动联合国发展议程
实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这战略活动,
方面要立足于广播、电视和报刊等媒体
传播手段,另
方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭桥
中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过段时间后才能正式运
,为交易双方牵线搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族长老们牵线搭桥,因为他们担心这两个首领之间
分歧正在部族内部造成严重
分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持些旨在为《联合国防治荒漠化公约》(附件四)缔约方与地中海其它
些国家牵线搭桥
主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这点可以通过形形色色
设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地方
级
牵线搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建桥者是太平洋沿岸广大地区
个支助和协商网络,要在拥有共同利益
人们和以不同方式
人们之间牵线搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》经费在供需之间牵线搭桥
职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD的方案在泰国外国、客户和当地
应商之间扮演牵线搭桥的“中间人”作用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们一手连接应,一手连接需求,为
需双方牵线搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而之的是,联合国尽可能地穿梭于
方之间,努力牵线搭桥,以期对一些领域达成一致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织在加拿大机构和其他国际组织之间牵线搭桥,以丰富关于资的对话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能发挥鼓动作用,在国政府
维权者之间以及在特别
尤其是地方一级的维权者之间发挥牵线搭桥的作用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在为参企业工作的妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网络的消息是一个非常积极的事态发展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团为参创造收入
企业工作的妇女组织进行一次牵线搭桥活动,帮助它们建立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他的第一个任期中,他努力的在成员国和合作国之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步发展成“牵线搭桥”的活动,人们能够聚集一堂,建立新的伙伴关系,推动联合国发展议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一方面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另一方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭桥的中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时间后才能正式运作,为交易双方牵线搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族的长老们牵线搭桥,因为他们担心这两个首领之间的分歧正在部族内部造成严重的分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持一些旨在为《联合国防治荒漠化公约》(附件四)缔约方地中海其它一些国家牵线搭桥的主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这一点可以通过形形色色的设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地方一级的牵线搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建桥者是太平洋沿岸的广大地区一个支助和协商网络,要在拥有共同利益的人们和以不同方式工作的人们之间牵线搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》的经费在需之间牵线搭桥的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲企业牵线搭
了新
领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD方案在泰国与外国、客户和当地供应商之间扮演牵线搭
“中间人”作用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们一手连接供应,一手连接需求,为供需双方牵线搭。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之是,联合国尽可能地穿梭于
方之间,努力牵线搭
,以期对一些领域达成一致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织在加拿大机构和其国际组织之间牵线搭
,以丰富关于小额供资
对话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能发挥鼓动作用,在国政府与维权者之间以及在特别代表与尤其是地方一级
维权者之间发挥牵线搭
作用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在为参与小企业工作妇女组织进行牵线搭
活动以帮助它们建立网络
消息是一个非常积极
事态发展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团为参与创造收入小企业工作妇女组织进行一次牵线搭
活动,帮助它们建立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在一个任期中,
努力
在
成员国和合作国之前牵线搭
。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身工作任务,即牵线搭
和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步发展成“牵线搭”
活动,人们能够聚集一堂,建立新
伙伴关系,推动联合国发展议程
实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一方面要立足于广播、电视和报刊等媒体传播手段,另一方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭
中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时间后才能正式运作,为交易双方牵线搭。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族长老们牵线搭
,因为
们担心这两个首领之间
分歧正在部族内部造成严重
分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身工作任务,即牵线搭
和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持一些旨在为《联合国防治荒漠化公约》(附件四)缔约方与地中海其它一些国家牵线搭主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这一点可以通过形形色色设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地方一级
牵线搭
。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建者是太平洋沿岸
广大地区一个支助和协商网络,要在拥有共同利益
人们和以不同方式工作
人们之间牵线搭
。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》经费在供需之间牵线搭
职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD的方案在泰国与外国、客户和当地供应商之间扮演牵线搭桥的“中间人”用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们手连接供应,
手连接需求,为供需双方牵线搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之的是,联合国尽可能地穿梭于方之间,努力牵线搭桥,以期
领域达成
致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织在加拿大机构和其他国际组织之间牵线搭桥,以丰富关于小额供资的话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能发挥鼓动用,在
国政府与维权者之间以及在特别代表与尤其是地方
级的维权者之间发挥牵线搭桥的
用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在为参与小企业的妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网络的消息是
个非常积极的事态发展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团为参与创造收入小企业的妇女组织进行
次牵线搭桥活动,帮助它们建立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他的第个任期中,他努力的在
成员国和合
国之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步发展成“牵线搭桥”的活动,人们能够聚集堂,建立新的伙伴关系,推动联合国发展议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这战略活动,
方面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另
方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭桥的中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过段时间后才能正式运
,为交易双方牵线搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族的长老们牵线搭桥,因为他们担心这两个首领之间的分歧正在部族内部造成严重的分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其自身的任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持旨在为《联合国防治荒漠化公约》(附件四)缔约方与地中海其它
国家牵线搭桥的主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这点可以通过形形色色的设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无线电和电视等传统技术以及通过地方
级的牵线搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建桥者是太平洋沿岸的广大地区个支助和协商网络,要在拥有共同利益的人们和以不同方式
的人们之间牵线搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》的经费在供需之间牵线搭桥的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业搭桥开辟了新的领域。
Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.
BUILD的方案在泰国与外国、客户和当地供间扮演
搭桥的“中间人”作用。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
我们一手连接供,一手连接需求,为供需双方
搭桥。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代的是,联合国尽可能地穿梭于
方
间,努力
搭桥,以期对一些领域达成一致意见。
L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.
加拿大社会投资组织在加拿大机构和其他国际组织间
搭桥,以丰富关于小额供资的对话。
Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.
它们能发挥鼓动作用,在国政府与维权者
间以及在特别代表与尤其是地方一级的维权者
间发挥
搭桥的作用。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在为参与小企业工作的妇女组织进行搭桥活动以帮助它们建立网络的消息是一个非常积极的事态发展。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例如,联利特派团为参与创造收入小企业工作的妇女组织进行一搭桥活动,帮助它们建立网络。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他的第一个任期中,他努力的在成员国和合作国
前
搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即
搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
该使展览会逐步发展成“
搭桥”的活动,人们能够聚集一堂,建立新的伙伴关系,推动联合国发展议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一方面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另一方面要依靠在家庭问题上从事搭桥的中介人士。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时间后才能正式运作,为交易双方搭桥。
Cette entente aurait été facilitée par des anciens du clan des Digil-Mirifle qui craignaient que les différends qui opposaient ces deux chefs n'entraînent de sérieuses divisions au sein de leur clan.
这项谅解显然由Digil-Mirifle部族的长老们搭桥,因为他们担心这两个首领
间的分歧正在部族内部造成严重的分裂。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即
搭桥和充当能力建设者。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构间
搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
De même, la FAO a apporté son concours à des initiatives nationales visant à établir des liens entre les pays Parties à la Convention (annexe IV) et d'autres pays du bassin méditerranéen.
粮农组织还支持一些旨在为《联合国防治荒漠化公约》(附件四)缔约方与地中海其它一些国家搭桥的主动行动。
Il y a pour cela nombre de méthodes possibles : portails polyvalents, bases de données, sites Web, réseaux, et technologies classiques (publications, radio, télévision, etc.); on peut aussi passer par des intermédiaires locaux.
要做到这一点可以通过形形色色的设施,例如综合信息中心入口、数据库、网站、网络、印刷、无电和电视等传统技术以及通过地方一级的
搭桥。
Bridgebuilders est un réseau d'appui et de consultations dans l'ensemble de la région du bassin du Pacifique, visant à rapprocher les personnes ayant des intérêts communs et les personnes qui agissent par différents moyens.
建桥者是太平洋沿岸的广大地区一个支助和协网络,要在拥有共同利益的人们和以不同方式工作的人们
间
搭桥。
Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD) a pour objet de mettre en adéquation l'offre et la demande pour ce qui est du financement de la mise en œuvre de la Convention.
全球机制正将其知识管理系统(财务信息系统)定位为就履行《公约》的经费在供需间
搭桥的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。