Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版太小,没人看见。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸所有版
都浏览
遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志版
上也将出现他们
身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在向是文字版
中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版设计遵循了《登记公约》第四条
规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她向是个小心谨慎
女人,与那些每天想靠曝隐私搏版
莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站
版
设计,并直接管理网站表
头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十号补编》
版
已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》
倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽婚服,严格
礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼
消息占满了英国媒体
各个版
。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和媒体版以及确保达到全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您要求设计制版,版
精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
媒体情况也可以这样说,它正在慢慢注意妇女问题,并给予更多
版
。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版原因,所以我们不能对产品作
介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统格式还规定了围框、页边空白处、间隔
尺寸和其他要求,这对单据实际版
设计是极为重要
。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为指控引起了人们
关切,新
媒体也在
些版
进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克离婚与威廉王子
订婚
版
呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合国网站访客最多
版
之
,常常被许多重要媒体称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心数据对这
版
进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大版
,电子媒体播放
新
节目对他
发言进行了报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版面太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版面都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志的版面上也将出现他们的身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版面中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版面只供区会工作人
使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版面设计遵循了《登记公约》第四条的规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站的一般版面设计,并直接管理网站表面的头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》的版面已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》的一。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和媒体版面以及确保达到全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您的要求设计制版,版面精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
媒体的情况也可以这样说,它正在慢慢注意妇女问题,并给予更多的版面。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版面的原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为的指控引起了人们的关切,新媒体也在一些版面进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁,托尼帕克的离婚与威廉王子的订婚的版面呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合国网站访客最多的版面之一,常常被许多重要媒体称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心的数据对这一版面进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大的版面,电子媒体播放的新节目对他的发言进行了报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版面太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把所有版面都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志版面上也将出现他们
身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版面中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版面只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版面设计遵循了《登记公约》第四条规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面
好莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站
一般版面设计,并直接管理网站表面
头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》版面已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》
一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽婚服,严格
礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼
消息占满了英国媒体
各个版面。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和媒体版面以及确全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您要求设计制版,版面精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
媒体情况也可以这样说,它正在慢慢注意妇女问题,并给予更多
版面。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版面原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要
。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为指控引起了人们
关切,新
媒体也在一些版面进行了消极
道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克离婚与威廉王子
订婚
版面呢:博若莱葡萄酒终于
了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合国网站访客最多
版面之一,常常被许多重要媒体称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心数据对这一版面进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要给了德索托先生很大
版面,电子媒体播放
新
节目对他
发言进行了
道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版面太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版面都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志的版面上也将出现他们的身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版面中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版面只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版面计遵循了《登记公约》
的规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
部全盘负责维持网站的一般版面
计,并直接管理网站表面的头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《十一号补编》的版面已
计,预期将会有1 100页,页数约为《
十号补编》的一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和媒体版面以及确保达到全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您的要求计制版,版面精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
媒体的情况也可以这样说,它正在慢慢注意妇女问题,并给予更多的版面。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版面的原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面计是极为
要的。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为的指控引起了人们的关切,媒体也在一些版面进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过政府大改阁员,托尼帕克的离婚与威廉王子的订婚的版面呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
中心是联合国网站访客最多的版面之一,常常被许多
要媒体称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心的数据对这一版面进行更。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大的版面,电子媒体播放的节目对他的发言进行了报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版太小,没
看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸所有版
都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《物》杂志
版
上也将出现他们
身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版只供区域委员会工作
员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版设计遵循了《登记公约》第四条
规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎,与那些每天想靠曝隐私搏版
好莱坞三流
星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站
一般版
设计,并直接管理网站表
两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》版
已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》
一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽婚服,严格
礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼
消息占满了英国媒体
各个版
。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和媒体版以及确保达到全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您要求设计制版,版
精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
媒体情况也可以这样说,它正在慢慢注意妇
问题,并给予更多
版
。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔尺寸和其他要求,这对单据实际版
设计是极为重要
。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为指控引起了
们
关切,新
媒体也在一些版
进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克离婚与威廉王子
订婚
版
呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合国网站访客最多
版
之一,常常被许多重要媒体称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心数据对这一版
进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大版
,电子媒体播放
新
节目对他
发言进行了报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版面太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,喜欢在工作前先把报纸的所有版面都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美《人物》杂志的版面上也将出
的身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版面中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版面只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版面设计遵循了《登记公约》第四条的规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站的一般版面设计,并直接管理网站表面的头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》的版面已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》的一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英的各个版面。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和版面以及确保达到全
覆盖率,对全
广播和印刷
进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我全力根据您的要求设计制版,版面精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
的情况也可以这样说,它正在慢慢注意妇女问题,并给予更多的版面。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版面的原因,所以我不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为的指控引起了人的关切,新
也在一些版面进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克的离婚与威廉王子的订婚的版面呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合
网站访客最多的版面之一,常常被许多重要
称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心的数据对这一版面进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大的版面,电子播放的新
节目对
的发言进行了报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志的版上也将出现他们的身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版设计遵循了《登记公约》第四条的规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版的好莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站的一般版
设计,并直接管理网站表
的头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》的版已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》的一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国的各个版
。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和版
以及确保达到全国覆盖率,对全国广播和印刷
进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您的要求设计制版,版精美、令您满
。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
的情况也可以这样说,它正在慢慢注
妇女问题,并给予更多的版
。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版的原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版设计是极为重要的。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为的指控引起了人们的关切,新也在一些版
进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克的离婚与威廉王子的订婚的版呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合国网站访客最多的版
之一,常常被许多重要
称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心的数据对这一版进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大的版,电子
播放的新
节目对他的发言进行了报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志的版上也将出现他们的身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版设计遵循了《登记公约》第四条的规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版的好莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站的一般版
设计,并直接管理网站表
的头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》的版已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》的一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和媒体版确保达到全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您的要求设计制版,版精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
媒体的情况也可这样说,它正在慢慢注意妇女问题,并给予更多的版
。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版的原因,所
我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版设计是极为重要的。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为的指控引起了人们的关切,新媒体也在一些版
进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可抢过新政府大改阁员,托尼帕克的离婚与威廉王子的订婚的版
呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合国网站访客最多的版
之一,常常被许多重要媒体称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心的数据对这一版进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大的版,电子媒体播放的新
节目对他的发言进行了报道。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce placard publicitaire est trop petit, personne ne le voit.
这广告版面太小,没人看见。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
每天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版面都浏览一遍。
Enfin, Céline sera également jeudi dans les pages du magazine américain «People» avec ses enfants.
美国《人物》杂志的版面上也将出现他们的身影。
En outre, des présentations graphiques ont été ajoutées au texte.
在一向是文字版面中增加了图片资料。
Toutefois, l'accès à ce tableau d'affichage est limité au personnel des commissions régionales.
然而,网络版面只供区域委员会工作人员使用。
La présentation du registre suit le contenu de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
版面设计遵循了《登记公约》第四条的规定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
Le Département de l'information a la responsabilité d'ensemble de sa présentation et il en gère les deux premiers niveaux.
新部全盘负责维持网站的一般版面设计,
管理网站表面的头两层。
Le onzième Supplément a été remanié et devrait comporter 1 100 pages, environ deux fois plus que le dixième Supplément.
《第十一号补编》的版面已重新设计,预期将会有1 100页,页数约为《第十号补编》的一倍。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面。
La presse, la radio et la télévision ont été invitées à offrir gratuitement des espaces pour assurer une couverture nationale.
为获得免费播放时段和媒体版面以及确保达到全国覆盖率,对全国广播和印刷媒体进行了动员。
Nous sommes pleinement en conformité avec les exigences de votre plaque de la conception, la mise en page exquis, afin que votre satisfaction.
我们全力根据您的要求设计制版,版面精美、令您满意。
On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place.
媒体的情况也可以这样说,它正在慢慢注意妇女问题,给予更多的版面。
En raison de la mise en page des raisons pour lesquelles nous ne pouvons pas rendre le produit un par un, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
由于版面的原因,所以我们不能对产品作一一介绍,请见谅!
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
Les allégations faisant état de pratiques répréhensibles et de corruption ont engendré une vive préoccupation en même temps qu'une mauvaise publicité dans certains des médias d'information.
对渎职和腐败行为的指控引起了人们的关切,新媒体也在一些版面进行了消极报道。
De quoi voler la vedette au nouveau gouvernement, au divorce de Tony Parker et aux fiançailles du Prince William : le Beaujolais nouveau est arrivé !
有什么消息可以抢过新政府大改阁员,托尼帕克的离婚与威廉王子的订婚的版面呢:博若莱葡萄酒终于到了!
Le Centre de nouvelles, l'un des lieux les plus fréquentés du site Web de l'ONU, est fréquemment cité comme source d'information par les grands organes de presse.
新中心是联合国网站访客最多的版面之一,常常被许多重要媒体称为消息来源。
Le tableau de bord est quotidiennement mis à jour par intégration des données que les services chargés des programmes téléchargent dans le Centre de gestion en ligne des évaluations.
每天运用各方案股上传给评价资源中心的数据对这一版面进行更新。
De fait, M. de Soto avait disposé d'une vaste tribune dans les quotidiens les plus importants, et ses déclarations avaient été rapportées dans les émissions d'actualité relayées par les médias électroniques.
实际上,主要报纸给了德索托先生很大的版面,电子媒体播放的新节目对他的发言进行了报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。