法语助手
  • 关闭

片段的

添加到生词本

fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

现在,DNA生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查一个同期配录过

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

缔造者”几个将用于映出中心各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告某些几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现,因为著我认真,于他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

如果每天都一些爱情,我们只能生活在一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique6个月前后,并没有在该地接受洗礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看出人们如何能将联合国机构所作声明摘要看作编造谎言虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机所有权文件

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个P12上你通过学习方法来背诵100个类似

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频插入自己网站,使关于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作新闻节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作配置新技术,特别宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象(或)已经制成新闻基本设施,这需要集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文五种口译语文录制会议议事录计时(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章一些,其中提出了由以色列国防部队以色列警察所提供官方对事件说法,这一说法总在新闻媒介中更加容易出现得到很大重要位置,并且总宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


dédouanement, dédouaner, dédoublable, dédoublage, dédoublement, dédoubler, dédoubleur, dédoublure, dédramatisation, dédramatiser,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

现在,DNA生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查一个同期配录过

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个将用于映出中心各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告某些几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现,因为著我认真,于他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

如果每天都一些爱情,我们只能生活在一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

,歌德研究者们表明,Frédérique6个月前后,并没有在该地接受洗礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)不出人们如何能将联合国机构所作声明摘要编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机所有权文件

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个,而不P12上你通过学习方法来背诵100个类似

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要和判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频插入自己网站,使关于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供和专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作配置新技术,特别宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象和(或)已经制成新闻基本设施,这需要集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章一些,其中提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供官方对事件说法,这一说法总在新闻媒介中更加容易出现和得到很大重要位置,并且总宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


défi, défiance, défiant, défibrage, défibrer, défibreur, défibreuse, défibrillateur, défibrillation, défibrination,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

现在,DNA片段生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查一个同期配录过片段

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个片段将用于映出中心各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告某些片段几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现片段,因为著我认真,于是他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧片段

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

但是如果每天都是一些爱情片段,我们只能生活在一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique片段6个月前后,并没有在该地接受洗礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合机构所作声明摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机所有权文件片段

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个片段,而不是P12上你通过片段学习方法来背诵100个类似片段

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发法庭审理主要片段和判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合视频片段插入自己网站,使关于联合重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供片段和专题故事进行编辑管制以及就采用联合系统制作片段新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象和(或)已经制成新闻片段基本设施,这需要集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时片段(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章一些片段,其中提出了由以色列防部队和以色列警察所提供官方对事件说法,这一说法总是在新闻媒介中更加容易出现和得到很大重要位置,并且总是宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


défiguration, défigurement, défigurer, défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

现在,DNA片段生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查一个同期配录过片段

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个片段将用于映出中心各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告某些片段几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现片段,因为著我认真,于是他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧片段

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

但是如果每天都是一些爱情片段,我们只能生活在一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique片段6个月前后,并没有在该地接受洗礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声明片段看作是编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机所有权文件片段

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个片段,而不是P12上你通过片段学习方法来背诵100个类似片段

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理片段和判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频片段插入自己网站,使关于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供片段和专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作片段新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象和(或)已经制成新闻片段基本设施,这需集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时片段(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期在以色列一份报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章一些片段,其中提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供官方对事件说法,这一说法总是在新闻媒介中更加容易出现和得到很大重位置,并且总是宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


définitif, définition, définitionnel, définitivement, définitoire, défiscaliser, déflagrant, déflagrante, déflagrateur, déflagration,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

现在,DNA片段生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查一个同期配录过片段

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个片段将用于映出中心各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告某些片段几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现片段,因为著我认真,于是他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧片段

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

但是如果每天都是一些片段,我们只能生活在一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique片段6个月前后,并没有在该地礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声明摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机所有权文件片段

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个片段,而不是P12上你通过片段学习方法来背诵100个类似片段

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要片段和判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频片段插入自己网站,使关于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供片段和专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作片段新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象和(或)已经制成新闻片段基本设施,这需要集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时片段(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章一些片段,其中提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供官方对事件说法,这一说法总是在新闻媒介中更加容易出现和得到很大重要位置,并且总是宣传这种害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


déflegmateur, déflegmation, défleuraison, défleuri, défleurir, déflexion, defloat, défloculant, défloculation, défloculer,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

现在,DNA片段生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查个同期配录过片段

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个片段将用于映出中心各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告片段几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

在梦中乍现片段,因为著我认真,于是他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧片段

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

但是如果每天都是片段,我们只能生活在个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique片段6个月前后,并没有在该地接受

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声明摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机所有权文件片段

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个片段,而不是P12上你通过片段学习方法来背诵100个类似片段

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要片段和判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频片段插入自己网站,使关于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供片段和专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作片段新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象和(或)已经制成新闻片段基本设施,这需要集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时片段(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期在以色列份主要报纸《Ha'aretz》所登载份题为“谎言再加子弹”文章片段,其中提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供官方对事件说法,这说法总是在新闻媒介中更加容易出现和得到很大重要位置,并且总是宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


dégazolineur, dégazonnage, dégazonnement, dégazonner, dégazonneuse, dégel, dégelage, dégelant, dégélation, dégelée,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

现在,DNA生产费约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查一个同期配录过

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个于映出中心面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告某些几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现,因为著我认真,于是他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

但是如果每天都是一些爱情,我们只能生活在一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique6个月前后,并没有在该地接受洗礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能联合国机构所作声明摘要看作是编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机所有权文件

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体100个,而不是P12上你通过法来背诵100个类似

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要和判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使者还可联合国视频插入自己网站,使关于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供和专题故事进行编辑管制以及就采联合国系统制作新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

面努力根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使影象和(或)已经制成新闻基本设施,这需要集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时(所谓“takes”),代之以利数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章一些,其中提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供对事件说法,这一说法总是在新闻媒介中更加容易出现和得到很大重要位置,并且总是宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


déglaciation, déglinge, déglingué, déglinguer, dégluement, dégluer, déglutination, déglutir, déglutition, déglycérination,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

在,DNA片段生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

他在审查一个同期配录过片段

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个片段将用于映出各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发这两份报告某些片段几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦片段,因为著我认真,于是他们被赋予了近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件证据,朗读相关戏剧片段

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

但是如果每天都是一些爱情片段,我们只能生活在一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique片段6个月前后,并没有在该地接受洗礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声明摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已出了关于许多飞机所有权文件片段

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个片段,而不是P12上你通过片段学习方法来背诵100个类似片段

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要片段和判决书及法院文件,还制作了大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频片段插入自己网站,使关于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供片段和专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作片段新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象和(或)已经制成新闻片段基本设施,这需要集整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时片段(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章一些片段,其提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供官方对事件说法,这一说法总是在新闻媒介更加容易出和得到很大重要位置,并且总是宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


dégonfler, dégorgeage, dégorgement, dégorgeoir, dégorger, dégot(t)er, dégoter, dégotter, dégoudronnage, dégoudronnement,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,
fragmentaire 法 语助 手

À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.

,DNA片段生产费用约为每个碱基对0.10美元。

Il est en train de visionner une séquence synchronisée.

审查一个同期配录过片段

Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.

“和平缔造者”几个片段将用于映中心各方面活动。

Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.

读者甚至会发现这两份报告片段几乎完全相同。

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

中乍现片段,因为著我认真,于是他们被赋予近似永恒精彩。

Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.

著名演员参与下,讲述有各种暴力事件证据,朗读相戏剧片段

Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?

但是如果每天都是一爱情片段,我们只能生活一个很小世界里。

Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.

但,歌德研究者们表明,Frédérique片段6个月前后,并没有该地接受洗礼。

M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.

Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不人们如何能将联合国机构所作声明摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。

Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.

利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找于许多飞机所有权文件片段

Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.

这样,一个主题,头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个片段,而不是P12上你通过片段学习方法来背诵100个类似片段

La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.

为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要片段和判决书及法院文件,还制作大量数字视盘。

Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.

通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频片段插入自己网站,使于联合国重大议题视频节目可能观众大大增加。

Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.

新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供片段和专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作片段新闻和节目时提及来源问题,交换意见。

L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.

这方面努力根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用影象和(或)已经制成新闻片段基本设施,这需要集中整个系统共同资源。

Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.

这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议事录计时片段(所谓“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩录音文件格式制作和存储“takes”。

L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.

他引用上星期以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”文章片段,其中提由以色列国防部队和以色列警察所提供官方对事件说法,这一说法总是新闻媒介中更加容易现和得到很大重要位置,并且总是宣传这种受害者心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 片段的 的法语例句

用户正在搜索


dégourdir, dégourdissage, dégourdissement, dégoût, dégoûtamment, dégoûtant, dégoûtation, dégoûté, dégoûter, dégouttant,

相似单词


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,