Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国不同文化、宗教和信仰
大熔炉。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国不同文化、宗教和信仰
大熔炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这些契约不会在执行熔炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队国家统一凝聚
熔炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家会
一个熔炉,在
会里,
会生活中
传统与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我要谈谈联合国发挥建设性和积极行动理想
熔炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经、并且仍旧
住在该区域许多年
各种族裔和宗教群体
熔炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上依靠学校
神话来建立
,学校这个“共和国熔炉”确保人人能够平等地进入“
会电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙不同文明和文化
熔炉,它往往使不同文明、文化和民族走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别
Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,
苏丹各省之间团结
熔炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地各种宗教、民族、文化和显然不一
益
大熔炉,因此,我们必须在这种背景下考虑这一个正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目追随3条欧洲最大
河流,也
欧洲欧洲文明
大熔炉:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然联合国
区
宝贵资产,已成为多种文化和多种语言
熔炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他熔炉,特别装有生铁(高炉冶炼金属)
熔炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际会在一次次
命冲突
熔炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也熔炉,在那里形成了团结
关系,并发展了经济一体化,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别
蓄电池,不应在开放
空间熔融,而只应在装有特殊设备
熔炉中熔融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对熔炉必要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值熔炉,在促进和平文化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大熔炉中各种倡议
总和,从非洲在国际
会中
作用来看,相当于一场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
是不同文化、宗教和信仰
大熔炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
须确保这些契约不会在执行
熔炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是一凝聚
熔炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
庭是社会
一个熔炉,在社会里,社会生活中
传
与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,要谈谈联合
发挥建设性和积极行动
理想
熔炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住在该区域许多年各种族裔和宗教群体
熔炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上是依靠学校神话来建立
,学校这个“共和
熔炉”确保人人能够平等地进入“社会电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同文明和文化熔炉,它往往使不同文明、文化和民族走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
熔炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、民族、文化和显然不一致利益
大熔炉,因此,
须在这种背景下考虑这一个正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲文明
大熔炉:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
际学校仍然是联合
社区
宝贵资产,已成为多种文化和多种语言
熔炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他熔炉,特别是装有生铁(高炉冶炼金属)熔炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了际社会在一次次致命冲突
熔炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是熔炉,在那里形成了团结关系,并发展了经济一体化,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应在开放
空间熔融,而只应在装有特殊设备
熔炉中熔融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对熔炉要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合作为世界价值
熔炉,在促进和平文化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大熔炉中各种倡议
总和,从非洲在
际社会中
作用来看,相当于一场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文、宗教和信仰
大
炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这些契约不会在执行炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统一凝聚炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会一个
炉,在社会里,社会生活中
传统与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我要谈谈联合国发挥建设性和积极行动理想
炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、旧是住在该区域许多年
各种族裔和宗教群体
炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上是依靠学校神话来建立
,学校这个“共和国
炉”确保人人能够平等地进入“社会电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同文明和文炉,它往往使不同文明、文
和民族走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、民族、文和显然不一致
利益
大
炉,因此,我们必须在这种背景下考虑这一个正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲文明
大
炉:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校然是联合国社区
宝贵资产,已成为多种文
和多种语言
炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他炉,特别是装有生铁(高炉冶炼金属)
炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在一次次致命冲突炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是炉,在那里形成了团结
关系,
发展了经济一体
,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应在开放
空间
融,而只应在装有特殊设备
炉中
融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对炉
必要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值炉,在促进和平文
和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大
炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大炉中
各种倡议
总和,从非洲在国际社会中
作用来看,相当于一场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文化、宗教和信仰大熔炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这些契约不会在执行熔炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统凝聚
熔炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会个熔炉,在社会里,社会生活中
传统与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说这里,我要谈谈联合国发挥建设性和积极行动
熔炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住在该区域许多年各种族裔和宗教群体
熔炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上是依靠学校神话来建立
,学校这个“共和国熔炉”确保人人能够平等地进入“社会电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同文明和文化熔炉,它往往使不同文明、文化和民族
起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
熔炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这块土地是各种宗教、民族、文化和显然不
致
利益
大熔炉,因此,我们必须在这种背景下考虑这
个正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲文明
大熔炉:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然是联合国社区宝贵资产,已成为多种文化和多种语言
熔炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他熔炉,特别是装有生铁(高炉冶炼金属)熔炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在次次致命冲突
熔炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是熔炉,在那里形成了团结关系,并发展了经济
体化,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应在开放
空间熔融,而只应在装有特殊设备
熔炉中熔融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
俟完成对熔炉
必要修
,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值熔炉,在促进和平文化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大熔炉中各种倡议
总和,从非洲在国际社会中
作用来看,相当于
场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同化、宗教和信仰
大熔炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这些契约不执行
熔炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统一凝聚熔炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是一个熔炉,
里,
生活中
传统与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我要谈谈联合国发挥建设性和积极行动理想
熔炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住该区域许多年
各种
裔和宗教群体
熔炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
认同感
某种程度上是依靠学校
神话来建立
,学校这个“共和国熔炉”确保人人能够平等地进入“
电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同明和
化
熔炉,它往往使不同
明、
化和
走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
熔炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、、
化和显然不一致
利益
大熔炉,因此,我们必须
这种背景下考虑这一个正
发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲
明
大熔炉:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然是联合国区
宝贵资产,已成为多种
化和多种语言
熔炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
其他熔炉,特别是装有生铁(高炉冶炼金属)
熔炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际一次次致命冲突
熔炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是熔炉,那里形成了团结
关系,并发展了经济一体化,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应
开放
空间熔融,而只应
装有特殊设备
熔炉中熔融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对熔炉必要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值熔炉,
促进和平
化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集非洲发展新伙伴关系大熔炉中
各种倡议
总和,从非洲
国际
中
作用来看,相当于一场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文化、宗教和信仰大熔炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这些契约不会在执行熔炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统一凝聚熔炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会一个熔炉,在社会里,社会生活中
传统与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我要谈谈联合国发挥建设性和积极行动理想
熔炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住在该区域各种族裔和宗教群体
熔炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上是依靠学校神话来建立
,学校这个“共和国熔炉”确保人人能够平等地进入“社会电
”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
是不同文明和文化
熔炉,它往往使不同文明、文化和民族走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
熔炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、民族、文化和显然不一致利益
大熔炉,因此,我们必须在这种背景下考虑这一个正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲文明
大熔炉:卢瓦尔河、莱茵河及
瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然是联合国社区宝贵资产,已成为
种文化和
种语言
熔炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他熔炉,特别是装有生铁(高炉冶炼金属)熔炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在一次次致命冲突熔炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是熔炉,在那里形成了团结关系,并发展了经济一体化,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应在开放
空间熔融,而只应在装有特殊设备
熔炉中熔融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对熔炉必要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值熔炉,在促进和平文化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大熔炉中各种倡议
总和,从非洲在国际社会中
作用来看,相当于一场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文化、宗教和信仰大
炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这些契约不会在执行炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统一凝聚炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会一个
炉,在社会里,社会生活中
传统与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我要谈谈联合国发挥建设性和积极行动理想
炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住在该区域许多年各种族裔和宗教群
炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上是依靠学校神话来建立
,学校这个“共和国
炉”确保
够平等地进入“社会电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同文明和文化炉,它往往使不同文明、文化和民族走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、民族、文化和显然不一致利益
大
炉,因此,我们必须在这种背景下考虑这一个正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲文明
大
炉:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然是联合国社区宝贵资产,已成为多种文化和多种语言
炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他炉,特别是装有生铁(高炉冶炼金属)
炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在一次次致命冲突炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是炉,在那里形成了团结
关系,并发展了经济一
化,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应在开放
空间
融,而只应在装有特殊设备
炉中
融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对炉
必要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值炉,在促进和平文化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大
炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,
装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大炉中
各种倡议
总和,从非洲在国际社会中
作用来看,相当于一场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文、宗教
信仰
大
。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这些契约不会在执行中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统一凝聚。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会一
,在社会里,社会生活中
传统与更新调
相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我要谈谈联合国发挥建设性积极行动
理想
作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住在该区域许多年各种族裔
宗教群体
。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上是依靠学校神话来建立
,学校这
“共
国
”确保人人能够平等地进入“社会电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同文明文
,它往往使不同文明、文
民族走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别是Al-Hilal
Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、民族、文然不一致
利益
大
,因此,我们必须在这种背景下考虑这一
正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
其目是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲文明
大
:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然是联合国社区宝贵资产,已成为多种文
多种语言
。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在其他,特别是装有生铁(高
冶炼金属)
中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在一次次致命冲突中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这些区域合作机构也是,在那里形成了团结
关系,并发展了经济一体
,使这些机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应在开放
空间
融,而只应在装有特殊设备
中
融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对必要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值,在促进
平文
推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹
一
大
,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,
脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大中
各种倡议
总
,从非洲在国际社会中
作用来看,相当于一场名符其实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre pays est un croisement de cultures, de religions et de croyances.
我国是不同文化、宗教和信仰大熔炉。
Nous devons nous assurer que ces accords n'échouent pas dans leur mise en oeuvre.
我们必须确保这不会在执行
熔炉中焚毁。
Les forces de défense et de sécurité sont le creuset de l'unité et de la cohésion de la nation.
防卫与安全部队是国家统一凝聚熔炉。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会一个熔炉,在社会里,社会生活中
传统与更新调和相容。
Cela m'amène à évoquer l'importance du rôle de l'ONU en tant que creuset d'idées orienté vers des mesures constructives et concrètes.
说到这里,我要谈谈联合国发挥建设性和积极行动理想
熔炉作用
重要性。
L'Iraq a été et demeure un creuset de groupes ethniques et religieux qui vivent dans la région depuis de nombreuses années.
伊拉克曾经是、并且仍旧是住在该区域许多年各种族裔和宗教群体
熔炉。
L'identité nationale s'était pour partie bâtie sur le mythe de l'école « creuset républicain » assurant l'accès égalitaire de tous à « l'ascenseur social ».
民族认同感在某种程度上是依靠学校神话来建立
,学校这个“共和国熔炉”确保人人能够平等地进入“社会电梯”。
La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples.
移徙是不同文明和文化熔炉,它往往使不同文明、文化和民族走到一起。
Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays.
苏丹体育俱乐部,特别是Al-Hilal 和Al-Mirrikh俱乐部,是苏丹各省之间团结
熔炉。
Nous devons envisager le problème dans le contexte d'un pays qui est un creuset de religions, de peuples, de civilisations et d'intérêts apparemment conflictuels.
这一块土地是各种宗教、民族、文化和显然不一致利益
大熔炉,因此,我们必须在这种背景下考虑这一个正在发展
问题。
Son objectif est de suivre trois des plus grands fleuves européens, creusets de la civilisation européenne : la Loire, le Rhin et le Danube.
是追随3条欧洲最大
河流,也是欧洲欧洲文明
大熔炉:卢瓦尔河、莱茵河及多瑙河。
L'École internationale des Nations Unies est un atout important de la communauté des Nations Unies et est devenue un creuset du multiculturalisme et du multilinguisme.
国际学校仍然是联合国社区宝贵资产,已成为多种文化和多种语言
熔炉。
Une quantité nettement moins grande de ferrailles est utilisée dans les autres fours, alimentés la plupart du temps avec de la fonte brute (fonte de première fusion).
在他熔炉,特别是装有生铁(高炉冶炼金属)
熔炉中,废料使用较少。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在一次次致命冲突熔炉中铸成
坚强决心,即:要永远避免这类冲突
祸害。
Ces instances de coopération régionales constituent aussi des creusets où se nouent des solidarités et se développent des intégrations économiques permettant de jouer un rôle préventif.
这区域合作机构也是熔炉,在那里形成了团结
关系,并发展了经济一体化,使这
机构发挥预防作用。
Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées.
回收铅,特别是蓄电池,不应在开放
空间熔融,而只应在装有特殊设备
熔炉中熔融。
Le programme de destruction des armes reprendra vraisemblablement le 11 juin, dès la fin des travaux qui ont été entrepris pour réparer le four utilisé à cette fin.
一俟完成对熔炉必要修理,即于6月11日重新开始执行武器销毁方案。
En tant que creuset des valeurs universelles, l'ONU a un rôle essentiel à jouer pour promouvoir la culture de la paix et pour faire progresser la cause du désarmement.
联合国作为世界价值熔炉,在促进和平文化和推动裁军事业方面可发挥关键作用。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
La somme de toutes les initiatives qui confluent dans le creuset du NEPAD constitue une véritable révolution, un espoir quant au rôle de l'Afrique dans le concert des nations.
汇集在非洲发展新伙伴关系大熔炉中各种倡议
总和,从非洲在国际社会中
作用来看,相当于一场名符
实
革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。