法语助手
  • 关闭
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子~.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法时应支付资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的进行,基本没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

敦促它坚定履行它的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 也会

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲事情已无法了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其工作当地情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“方法,就意味着《千年发展目标》将继续是纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳方法是影响局势以要求秘书长提出项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履它们的诺言,以确保和平程继续

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

是,选举一直继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

祖格迪迪一带的巡逻活动仍

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

政府的工作,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流病仍然传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履它们的诺言,以确保和平进程继续

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履它们的诺言,以确保和平进程继续

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

改变了地址,发给相关地址通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其工作当地情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些务中继续采取“一切法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们道非洲事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其工作当地情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,