La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时不时地看钟。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时不时地看钟。
Il se fait de la bile.
他焦急不安。
Il est sur des charbons ardents.
他焦急不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一个小时的价值,问一问焦急等待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦急地等待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会焦急地问你为什么不早点给他打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦急不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同时,巴对他们未来的地位焦急不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人焦急和不耐烦,但必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法庭焦急地要确保找出一个合乎费用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在焦急等待姆贝基调解活动的细节和总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人正在焦急地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场焦急等待着G20峰会和国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦急的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家焦急地期盼着姆贝基总统关于第35条的协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们焦急地等待着一个时代的开始,其中我们不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的众仍在焦急地等待和平红利,例如基础设施和社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为了蓄意引人注目,或增加人们的焦急心情,而是为了表达我国代表团和厄立特里亚总统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位急的小姐时不时地看钟。
Il se fait de la bile.
他急不安。
Il est sur des charbons ardents.
他急不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一个小时的价值,问一问急等待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我急地等待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会急地问你为什么不早点给他
?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在急不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同时,巴勒斯难民对他们未来的地位
急不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人急和不耐烦,但必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法急地要确保找出一个合乎费用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在急等待姆贝基调解活动的细节和总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民正在急地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 急关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场急等待着G20峰会和国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家来说,进程并未加快,只有在
急的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家急地期盼着姆贝基总统关于第35条的协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们急地等待着一个时代的开始,其中我们不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的民众仍在急地等待和平红利,例如基础设施和社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为了蓄意引人注目,或增加人们的急心情,而是为了表达我国代表团和厄立特里亚总统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时时地看钟。
Il se fait de la bile.
他焦急安。
Il est sur des charbons ardents.
他焦急安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一个小时的价值,问一问焦急等待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦急地等待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会焦急地问你为什么给他打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急安地在车站上直等了二十四个小时。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦急安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同时,巴勒斯难民对他们未来的地位焦急
安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人焦急和耐烦,但必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法庭焦急地找出一个合乎费用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在焦急等待姆贝基调解活动的细节和总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民正在焦急地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场焦急等待着G20峰会和国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦急的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家焦急地期盼着姆贝基总统关于第35条的协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们焦急地等待着一个时代的开始,其中我们需
应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的民众仍在焦急地等待和平红利,例如基础设施和社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一并
是为了蓄意引人注目,或增加人们的焦急心情,而是为了表达我国代表团和厄立特里亚总统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时不时地看钟。
Il se fait de la bile.
他焦急不安。
Il est sur des charbons ardents.
他焦急不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为知道一个小时的价值,问一问焦急等待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦急地等待周末因为到时候我就可以睡懒觉。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会焦急地问你为什么不早点给他打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等四个小时。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦急不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同时,巴勒斯难民对他们未来的地位焦急不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人焦急和不,
必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法庭焦急地要确保找出一个合乎费用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在焦急等待姆贝基调解活动的细节和总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民正在焦急地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场焦急等待着G20峰会和国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦急的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家焦急地期盼着姆贝基总统关于第35条的协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们焦急地等待着一个时代的开始,其中我们不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的民众仍在焦急地等待和平红利,例如基础设施和社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为蓄意引人注目,或增加人们的焦急心情,而是为
表达我国代表团和厄立特里亚总统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时不时地看钟。
Il se fait de la bile.
他焦急不安。
Il est sur des charbons ardents.
他焦急不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一个小时的价值,问一问焦急等待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦急地等待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会焦急地问你为什么不早点给他打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦急不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同时,巴勒难民对他们未来的地位焦急不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人焦急和不耐烦,但必须让这一进程顺其自。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
,
法庭焦急地要确保找出一个合乎
用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在焦急等待姆贝基调解活动的细节和总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民正在焦急地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场焦急等待着G20峰会和国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦急的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家焦急地期盼着姆贝基总统关于第35条的协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们焦急地等待着一个时代的开始,其中我们不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的民众仍在焦急地等待和平红利,例如基础设施和社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为了蓄意引人注目,或增加人们的焦急心情,是为了表达我国代表团和厄立特里亚总统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦的小姐时不时
看钟。
Il se fait de la bile.
他焦不安。
Il est sur des charbons ardents.
他焦不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一个小时的价值,问一问焦待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会焦问你为什么不早点给他打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦不安
在车站上直
了二十四个小时。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同时,巴勒斯难民对他们未来的
位焦
不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人焦不耐烦,但必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法庭焦要确保找出一个合乎费用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在焦待姆贝基调解活动的细
体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民正在焦待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在思想 焦
关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场焦待着G20峰会
国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦的
待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家焦期盼着姆贝基
统关于第35条的协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们焦待着一个时代的开始,其中我们不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的民众仍在焦待
平红利,例如基础设施
社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为了蓄意引人注目,或增加人们的焦心情,而是为了表达我国代表团
厄立特里亚
统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位的
姐
不
地看钟。
Il se fait de la bile.
他不安。
Il est sur des charbons ardents.
他不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一的价值,问一问
等待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我地等待周末因为到
候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会地问你为什么不早点给他打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯不安地在车站上直等了二十四
。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同,巴勒斯
难民对他们未来的地位
不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人不耐烦,但必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法庭地要确保找出一
合乎费用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在等待姆贝基调解活动的细节
总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民正在地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在思想
关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场等待着G20峰会
国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家地期盼着姆贝基总统关于第35条的协商结果,这是基于好几
原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们地等待着一
代的开始,其中我们不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的民众仍在地等待
平红利,例如基础设施
社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为了蓄意引人注目,或增加人们的心情,而是为了表达我国代表团
厄立特里亚总统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐不
地看钟。
Il se fait de la bile.
焦急不安。
Il est sur des charbons ardents.
焦急不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一个小的价值,问一问焦急等待见面的热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦急地等待周末因为到候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正的朋友,会焦急地问你为什么不早点给打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦急不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此,
勒斯
难民
未来的地位焦急不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人焦急和不耐烦,但必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法庭焦急地要确保找出一个合乎费用效益的解决方法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
正在焦急等待姆贝基调解活动的细节和总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民正在焦急地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴暗大境的脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场焦急等待着G20峰会和国际货币基金组织在华盛顿的秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦急的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家焦急地期盼着姆贝基总统关于第35条的协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我焦急地等待着一个
代的开始,其中我
不需要应付联合国每天产生的稚积成山的印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里的民众仍在焦急地等待和平红利,例如基础设施和社会服务的改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为了蓄意引人注目,或增加人的焦急心情,而是为了表达我国代表团和厄立特里亚总统的乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急小姐时不时地看钟。
Il se fait de la bile.
他焦急不安。
Il est sur des charbons ardents.
他焦急不安。
Pour connaître la valeur d'une heure, demande àun couple d'amoureux quiattend impatient de se revoir.
为了知道一个小时价值,问一问焦急等待见面
热恋情侣。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦急地等待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
朋友,会焦急地问你为什么不早点给他打电话?
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Elle vit dans l'angoisse permanente.
她老生活在焦急不安之中。
D'un autre côté, les réfugiés palestiniens s'interrogeaient sur leur futur statut.
与此同时,巴勒斯难民对他们未来
地位焦急不安。
Il doit poursuivre son cours en dépit des signes d'anxiété et d'impatience.
尽管有人焦急和不耐烦,但必须让这一进程顺其自然。
Toutefois, il tient à garantir que la solution retenue sera d'un bon rapport coût-efficacité.
然而,本法庭焦急地要确保找出一个合乎费用效益法。
On attend avec impatience de connaître les détails et les conclusions générales de la mission Mbeki.
在焦急等待姆贝基调
活动
细节和总体结果。
Le peuple djiboutien attend avec impatience que le Conseil de sécurité prenne les mesures qui s'imposent.
我国人民在焦急地等待安全理事会采取行动。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴暗大境脚步。
Les places financières attendaient fébrilement les réunions du G20 et l'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) à Washington.
金融市场焦急等待着G20峰会和国际货币基金组织在华盛顿秋季会议。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦急等待中依靠信件与尚在井底
家人取得联系。
Pour diverses raisons, on attend avec inquiétude l'issue des consultations menées par le Président Mbeki sur l'article 35.
大家焦急地期盼着姆贝基总统关于第35条协商结果,这是基于好几个原因。
Nous attendons avec intérêt l'avènement d'une ère où nous n'aurons plus à gérer des quantités considérables de documents publiés chaque jour par l'ONU.
我们焦急地等待着一个时代开始,其中我们不需要应付联合国每天产生
稚积成山
印刷文件。
En outre, la population attend toujours avec impatience les dividendes de la paix, par exemple en termes d'infrastructures et de systèmes de services sociaux.
此外,那里民众仍在焦急地等待和平红利,例如基础设施和社会服务
改善。
J'en parle non pour faire sensation ni pour exacerber l'anxiété, mais pour partager l'optimisme de ma délégation ainsi que celle du Président de l'Érythrée.
我指出这一点并不是为了蓄意引人注目,或增加人们焦急心情,而是为了表达我国代表团和厄立特里亚总统
乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。