法语助手
  • 关闭
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的热望以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其热望自决和立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回新经济活动的紧急需求和当地社区的热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和热望,其中有两个明显的共同点:(一) 国家发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的
souhaiter ardemment l'aide des amis
得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变产条约的普遍继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


百姓, 百业, 百叶, 百叶窗, 百叶窗的碰头, 百叶窗片, 百叶窗式半截门, 百叶门, 百叶片, 百叶箱,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述是对幸福憧憬,实现幸福热望以及守护幸福代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土人民通过其不时在联国呈交请愿书,提出了其热望自决和独立充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动紧急需求和当地社区热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现全面彻底裁军,包括核裁军

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前辩论情况显示,我们对取得某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们期望和热望,其中有两个明显共同点:(一) 国家应发挥较大支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
满足知识分子的热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的热望以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联呈交的请愿书,提出了其热望自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当社区的热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联够维护和平并且领导许多代人所热望实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会不商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和热望,其中有两个明显的共同点:(一) 家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
分子的热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的热望以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其时在联国呈交的请愿书,提出了其热望自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联够维护和平并且领导许多代人所热望实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就满意,认为虽然值得赞扬,却还是成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和热望,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的热望以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其热望自决和立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回新经济活动的紧急需求和当地社区的热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和热望,其中有两个明显的共同点:(一) 国家发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


摆动导杆, 摆动的钟摆, 摆动斗式提升机, 摆动负荷, 摆动胳膊, 摆动磨光机, 摆动盘式水表, 摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的
souhaiter ardemment l'aide des amis
得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

裂变材料停产条约的普遍裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对和平与安全的

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角, 摆酒, 摆开,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的
souhaiter ardemment l'aide des amis
友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其自决和独立的充分证据,这就更令人感遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取的某些成就不满意,认为虽然值赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑世界上所有人类社会对于和平与安全的

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述是对幸福憧憬,实现幸福热望以及守护幸福代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土人民通过其不时在联国呈交请愿书,提出了其热望自决和独立充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动紧急需求和当地社区热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现全面彻底裁,包括核裁争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前辩论情况显示,我们对取得某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们期望和热望,其中有两个明显共同点:(一) 国家应发挥较大支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人因素。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的热
souhaiter ardemment l'aide des amis
得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织之外,五个有机构间的任务规定或这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不在联国呈交的请愿书,提出了其自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,