法语助手
  • 关闭

热情友好

添加到生词本

cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民和所罗门群岛有着非常热情友好

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲的热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

有着类似的问题和前景,两热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有间的热情友好的建设性和互利的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

元首申明,感谢哈萨克斯坦共和纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克土上给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、民议会和人民的热情接待和友好款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的友好热情洋溢的话,感谢他对我的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了两间的睦邻以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称的,现在的冲突特别表现为对外人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员还同美有着传统的、热情友好,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对话进程和正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法和美在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


nécessitante, nécessité, nécessiter, nécessités, nécessiteux, neck, Necker, nécro, nécrobie, nécrobiose,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员各成员有着极为热情关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我热情款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员在积极、建设性和热情气氛中召开了各次

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

知道,大韩民和所罗门群岛有着非常热情关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲热情话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

有着类似问题和前景,两关系历来热情

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有家之间热情建设性和互利关系唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情家,一体化和睦邻是对外政策基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以热情和稳定而著称科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和纳扎尔巴耶夫总统在热情哈萨克土上给予热情欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年裁军审委员,牙买加一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着热情关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、和人民热情接待和款待表示诚挚谢意和深深感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说热情洋溢话,感谢他对我鼓励和提出建设性建

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次一样,差安气氛热情,体现了两之间睦邻关系以及东盟团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情而著称家,现在冲突特别表现为对外人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民热情问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员还同美有着传统热情关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法和美在太平洋地区长期热情纽带,因为这些联系与广泛合作深深植根于我们政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


nectaré, nectarifère, nectarine, nectilite, nectobenthos, necton, nectonique, nectorilyme, Needien, neem,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我热情友好款待与合

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

去五个星期中,委员会积极、建设性和热情友好气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情友好关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似问题和前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间热情友好建设性和互利关系唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员闭幕式上发言,闭幕式热情友好气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好国家,一体化和睦邻友好是对外政策基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

友好热情和稳定而科特迪瓦,民族和解进程正形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统热情好客哈萨克国土上给予热情友好欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年裁军审议委员会由你,牙买加一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民热情接待和友好款待表示诚挚谢意和深深感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说友好热情洋溢话,感谢他对我国鼓励和提出建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议气氛热情友好,体现了两国之间睦邻关系以及东盟团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好国家,现冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民热情友好问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统热情友好关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合深深植根于我们政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


négatif, négation, négationnisme, négationniste, négative, négativemen, négativement, négativisme, négativité, négatogène,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着热情友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积性和热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲的热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间的热情友好性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

纳法索是一个热情友好的国家,一体化和睦邻友好是对外政策的素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克国土上给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的热情接待和友好款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的友好热情洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、热情友好的关系,并着这一精神,我们呼吁性的对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


négligemment, négligence, négligent, négliger, négo, négoce, négociabilité, négociable, négociant, négociateur,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我热情款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、设性和热情气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲热情话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似和前景,两国关系历来热情

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间热情设性和互利关系唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情国家,一体化和睦邻是对外政策基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以热情和稳定而著称科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在热情哈萨克国土上给予热情欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年裁军审议委员会由你,牙买加一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着热情关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民热情接待和款待表示诚挚谢意和深深感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说热情洋溢话,感谢他对我国鼓励和提出设性议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议气氛热情,体现了两国之间睦邻关系以及东盟团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情而著称国家,现在冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民热情候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统热情关系,并本着这一精神,我们呼吁设性对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期热情纽带,因为这些联系与广泛合作深深植根于我们政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


négrille, négrillon, négrito, négritos, négritude, négro, négro-africain, négro-américain, négro-chamitique, négroïde,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建热情友好气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国所罗门群岛有着非常热情友好关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似问题前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法,确保我们所有国家之间热情友好互利关系唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

纳法索是一个热情友好国家,一体化睦邻友好是对外政本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情稳定而著称科特迪瓦,民族解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共国纳扎尔巴耶夫总统在热情好客哈萨克国土上给予热情友好欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年裁军审议委员会由你,牙买加一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会人民热情接待友好款待表示诚挚谢意深深感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说友好热情洋溢话,感谢他对我国鼓励提出建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议气氛热情友好,体现了两国之间睦邻关系以及东盟团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族宗教多样化对难民热情友好而著称国家,现在冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民热情友好问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统热情友好关系,并本着这一精神,我们呼吁建对话进程关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国美国在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


neigé, neigeoter, neigeotter, neiger, neigeux, neillie, neisse de lusace, nekal, nelombo, nélombo,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的友好与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲的友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间的友好的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个友好的国家,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在好客的哈萨克国土上给予的友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的友好表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的友好洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛友好,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民友好而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、友好的关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


némathelminthes, nématique, nématoblaste, nématoblastique, nématocide, nématocyste, nématode, nématodes, nématogranoblastique, nématomorphique,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲的话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着似的问题和前景,两国关系历来

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

是维合法性,确保我们所有国家之间的的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个的国家,一体化和睦邻是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在好客的哈萨克国土上给予的的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的接待和款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、的关系,并本着一精神,我们呼吁建设性的对话进程和关系正常化,我们认为将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期纽带,因为联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


ne-m'oubliez-pas, Nemours, nénadkévitchite, nénadkévite, néné, nénette, nénies, nenni, nénuphar, Néo,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的友好与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲的友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间的友好的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个友好的国家,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在好客的哈萨克国土上给予的友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的友好表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的友好洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛友好,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民友好而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、友好的关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


néocapitalisme, néocapitaliste, néocarotène, néocathaysien, néoceltique, néocérotate, néochrome, néochrysolite, Néocimmérienne, néocinchophène,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,