法语助手
  • 关闭
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
大农,牲畜通常是打烙印的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你的烙印,晴空人偶店人偶拥有者的烙印。)”坐后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们犯人肩上打烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史今天的东帝汶留下了深深的烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见的烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个字都有每一个会员烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去的不可磨灭的烙印的宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

个人简历上的地址如同犯人身上的烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历的饥荒仍清晰烙印人的记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化的次等人”的社会烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活打上了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时的明确无误的烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇高立威特人民身上留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“际罪行”概念的烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额赫然烙着6至7厘米的长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维的家庭关系打上了男女之间不平等权力的烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻上时代的烙印

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农,牲畜通常是打烙印的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你的烙印,晴空人偶店人偶拥有者的烙印。)”坐在后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天的东帝汶留下了深深的烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见的烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个字都有每一个会员烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去的不可磨灭的烙印的宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上的地址如同犯人身上的烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历的饥荒仍清晰烙印人的记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化的次等人”的社会烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活打上了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成时的明确无误的烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇在科威特人民身上留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“际罪行”概念的烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额赫然烙着6至7厘米的长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维的家庭关系打上了男女之间不平等权力的烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻上时代的烙印

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电动泵, 电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种法须被打上了先验偏见烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上地址如同犯人身上烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历饥荒仍清晰烙印记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化次等人”社会烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打上了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有立时明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身上留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧际罪行”概念烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维家庭关系打上了男女之间不平等权力烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻上时代烙印

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电动机械, 电动机械的, 电动记分牌, 电动绞盘, 电动力学, 电动力学的, 电动喷射装置, 电动起动机, 电动汽车, 电动势,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你的烙印,晴空人偶店人偶拥有者的烙印。)”坐在后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天的东帝汶留下了深深的烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见的烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个字都有每一个烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去的不可磨灭的烙印的宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上的地址如同犯人身上的烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历的饥荒仍清晰烙印人的记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化的次等人”的社烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活打上了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理有其成立时的明确无误的烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇高立场在科威特人民身上留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“际罪行”概念的烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额赫然烙着6至7厘米的长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维的家庭关系打上了男女之间不平等权力的烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻上时代的烙印

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是烙印的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我能成为朋友,因为你的烙印,晴空人偶店人偶拥有者的烙印。)”坐在后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人在犯人烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天的东帝汶留下了深深的烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被了先验偏见的烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个字都有每一个会员烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我过去的不可磨灭的烙印的宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历的地址如同犯人身烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史经历的饥荒仍清晰烙印人的记忆之

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

还被“落后和未开化的次等人”的社会烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

的生活了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时的明确无误的烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇高立场在科威特人民身留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“际罪行”概念的烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

的前额赫然烙着6至7厘米的长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维的家庭关系了男女之间不平等权力的烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻时代的烙印

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,

用户正在搜索


电感性电流, 电感性电路, 电感应, 电感应炉, 电镐, 电告, 电工, 电工刀, 电工的, 电工技术,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,

用户正在搜索


电呼吸描记器, 电弧, 电弧棒, 电弧发射机, 电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印的。



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

有不少封建思想的~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许们能成为朋友,因为你的烙印,晴空人偶店人偶拥有者的烙印。)”坐在后面的女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天的东帝汶留下了深深的烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见的烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个有每一个会员烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是们过去的不可磨灭的烙印的宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上的地址如同犯人身上的烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历的饥荒仍清晰烙印人的记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化的次等人”的社会烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活打上了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时的明确无误的烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取的崇高立场在科威特人民身上留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“际罪行”概念的烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额赫然烙着6至7厘米的长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维的家庭关系打上了男女之间不平等权力的烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻上时代的烙印

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上地址如同犯人身上烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历饥荒仍清晰烙印记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化次等人”社会烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打上了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高场在科威特人民身上留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧际罪行”概念烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维家庭关系打上了男女之间不平等权力烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着发展,深深刻上烙印

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电话不通, 电话簿, 电话簿上有名字, 电话串线, 电话的, 电话的区位号, 电话电缆, 电话耳机, 电话费, 电话费筹子,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能友,因,晴空人偶店人偶拥有者。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去不可磨灭宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上地址如同犯人身上或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历饥荒仍清晰记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化次等人”社会

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打上了艰辛、贫困和家庭分

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其立时明确无误

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身上留下了

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧际罪行”概念

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退深深

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然着6至7厘米长文形

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维家庭关系打上了男女之间不平等权力

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻上时代

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打烙印



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见烙印

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员烙印

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去不可磨灭烙印宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上地址如同犯人身上烙印或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历饥荒仍清晰烙印记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落和未开化人”社会烙印

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打上了艰辛、贫困和家庭分离烙印

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时明确无误烙印

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身上留下了烙印

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧际罪行”概念烙印

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维家庭关系打上了男女之间不平权力烙印

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻上时代烙印

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,
lào yìn
marque au fer rouge; empreinte
Dans une ferme, les animaux domestiques sont généralement marqués au fer rouge.
在大农场,牲畜通常是打



marque au fer rouge
trace indélébile
empreinte

带有不少封建思想~
porter une certaine empreinte de l'idéologie féodale

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成为朋友,因为你,晴空人偶店人偶拥有者。)”坐在后面女生说。

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在人肩上打

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了,多么令人遗憾。

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们过去不可磨灭宝藏。

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上地址人身上或伤痕。

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历饥荒仍清晰记忆之中。

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化次等人”社会

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打上了艰辛、贫困和家庭分离

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时明确无误

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高立场在科威特人民身上留下了

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧际罪行”概念

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良和歧视,因此效果适得其反。

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中家,暴力冲突留下了发展倒退深深

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然着6至7厘米长文形

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维家庭关系打上了男女之间不平等权力

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着时代发展,深深刻上时代

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烙印 的法语例句

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,