Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏的一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏的一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:潜藏的危险直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义潜藏在黑暗的角落中,采取造成破坏、死亡、分青红皂白的伤害以及混乱的打击
动。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观的教训是,我们必须了解孤独的心怀满的科学家或潜藏的生物恐怖分子的危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级的提高认识活动有所增加,它们一般都伴随着各种动,并旨在打击针对妇女的
为后面潜藏的结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出的这一过渡期本身就潜藏着很大的危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生的和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8个星期禁止向她们分配工作,并禁止向她们分配潜藏极度危险的工作,尤其是那些危及孕妇和未出生胎儿生命和健康的工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈规旧习深信疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏的些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是座冰山:潜藏的危险不容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义潜藏在黑暗的角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白的伤混乱的打击行动。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
个客观的教训是,我们必须了解孤独的心怀不满的科学
或潜藏的生物恐怖分子的危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国的提高认识活动有所增加,它们
般都伴随着各种行动,并旨在打击针对妇女的暴力行为后面潜藏的结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出的这过渡期本身就潜藏着很大的危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生的暴力和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8个星期禁止向她们分配工作,并禁止向她们分配潜藏极度危险的工作,尤其是那些危孕妇和未出生胎儿生命和健康的工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这问题;但找出和铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:危险不容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义在黑暗
角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白
伤害以及混乱
打击行动。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
你敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外
世
。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一教训是,我们必须了解孤独
心怀不满
科学家或
生物恐怖分子
危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级提高认识活动有所增加,它们一般都伴随着各种行动,并旨在打击针对妇女
暴力行为后面
结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出这一过渡期本身就
着很大
危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生
暴力和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8星期禁止向她们分配工作,并禁止向她们分配
极度危险
工作,尤其是那些危及孕妇和未出生胎儿生命和健康
工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固
偏见才会导致人们发出种族主义
言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其的一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:的危险不容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义黑暗的角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白的伤害以及混乱的打击行
。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外的世
。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观的教训是,我们必须了解孤独的心怀不满的科学家或的生物恐怖分子的危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级的提高认识活有所增加,它们一般都伴随着各种行
,
打击针对妇女的暴力行为后面
的结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出的这一过渡期本身就着很大的危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生的暴力和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8个星期禁止向她们分配工作,禁止向她们分配
极度危险的工作,尤其是那些危及孕妇和未出生胎儿生命和健康的工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,
继续对此类陈规旧习深信不疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏的一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:潜藏的危险不容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义潜藏在黑暗的角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白的伤害以及混乱的打击行动。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
的
感来自于本能,对神秘,秘密异常
,
能看透他人外表之外潜藏的世
。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观的教训是,我们必须了的心怀不满的科学家或潜藏的生物恐怖分子的危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级的提高认识活动有所增加,它们一般都伴随着各种行动,并旨在打击针对妇女的暴力行为后面潜藏的结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出的这一过渡期本身就潜藏着很大的危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生的暴力和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8个星期禁止向她们分配工作,并禁止向她们分配潜藏极度危险的工作,尤其是那些危及孕妇和未出生胎儿生命和健康的工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够决这一问题;但找出和铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏的一些丰富信息很可能永久丢到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:潜藏的危险不容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义潜藏在黑暗的角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白的伤害以及混乱的打击行动。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
你的敏感来自于能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世
。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观的教训是,我们必须了解孤独的心怀不满的科学家潜藏的生物恐怖分子的危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级的提高认识活动有所增加,它们一般都伴随着各种行动,并旨在打击针对妇女的暴力行为后面潜藏的结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出的这一过渡就潜藏着很大的危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生的暴力和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8个星禁止向她们分配工作,并禁止向她们分配潜藏极度危险的工作,尤其是那些危及孕妇和未出生胎儿生命和健康的工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏的一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:潜藏的危险容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义潜藏在黑暗的角落中,采取造成破坏、死、
青红皂白的伤害以及混乱的打击行
。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观的教训是,我们必须了解孤独的心怀满的科学家或潜藏的生物恐怖
子的危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级的提高认识活有所增加,它们一般都伴随着各种行
,并旨在打击针对妇女的暴力行为后面潜藏的结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出的这一过渡期本身就潜藏着很大的危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生的暴力和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,娩前后8个星期禁止向她们
配工作,并禁止向她们
配潜藏极度危险的工作,尤其是那些危及孕妇和未出生胎儿生命和健康的工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈规旧习深信疑。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏的一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:潜藏的危险不容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
恐怖主义潜藏在黑暗的角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白的伤害以及混乱的打击行动。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
你的敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外潜藏的世。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观的教训是,我们必须了解孤独的心怀不满的科学家或潜藏的生物恐怖分子的危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级的提高认识活动有所增加,它们一般都伴随着各种行动,并旨在打击针对妇女的行为后面潜藏的结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出的这一过渡期本身就潜藏着很大的危险,因为它会导致像近东东帝汶所发生的
流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8个星期禁止向她们分配工作,并禁止向她们分配潜藏极度危险的工作,尤其是那些危及孕妇未出生胎儿生命
健康的工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.
否则,其潜藏一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。
Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.
种族主义就像是一座冰山:潜藏危险不容易直接看到。
Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.
怖主义潜藏在黑暗
角落中,采取造成破坏、死亡、不分青红皂白
伤害以及混乱
打击行动。
Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.
感来自于本能,对神秘,秘密异常
锐,
能看透他人外表之外潜藏
世
。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观教训是,我们必须了解孤独
心怀不满
科学家或潜藏
怖分子
危险。
Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.
国家一级提高认识活动有所增加,它们一般都伴随着各种行动,并旨在打击针对妇女
暴力行为后面潜藏
结构性原因。
La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.
所提出这一过渡期本身就潜藏着很大
危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发
暴力和流血冲突。
Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.
就是说,分娩前后8个星期禁止向她们分配工作,并禁止向她们分配潜藏极度危险工作,尤其是那些危及孕妇和未出
胎儿
命和健康
工作。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义潜藏根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固
偏见才会导致人们发出种族主义
言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。