Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求世界在我们谁都无法数清
漫
里一直是一个梦想。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求世界在我们谁都无法数清
漫
里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在向独立过渡时,现在必须利用使他们渡过漫斗争
决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在漫重冲突
之后通向索马里和平
道路将不会是一条容易走
道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫显而易见是不合理
,缔约国就有义务举证证明国家机关不
对如此漫
拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集在这里所有朋友,以及伴随我们渡过漫
谈判
各国和国际组织
所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他在担任领导漫
中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由
斗争,并且在使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特
作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大成就,取得这一成就
原因,是索马里人民表明了决心,在经受了许多漫
黑暗
之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己
生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在漫里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人
权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己
村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所作不倦努力,感谢在这些动荡和内战
漫
中所提供
所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来选举之后,政府释放了这些囚犯中
很多人,其中有些已在监狱中度过漫
,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决
死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年漫
过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己
国家,并且被剥夺了不可剥夺
合法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求的世界我们谁都无法数清的漫长岁月里一直
一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民向独立过渡时,现
必须利用使他们渡过漫长斗争岁月的决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,漫长的严重冲突岁月之后通向索马里和平的道路将
会
一条容易走的道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫长的岁月显而易合理的,缔约国就有义务举证证明国家机关
对如此漫长的拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚里的所有朋友,以及伴随我们渡过漫长谈判岁月的各国和国际组织的所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他担任领导的漫长岁月中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由的斗争,并且
使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特的作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
一种巨大的成就,取得
一成就的原因,
索马里人民表明了决心,
经受了许多漫长的黑暗岁月之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己的生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
漫长的岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人的权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己的村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所作的倦努力,感谢
些动荡和内战的漫长岁月中所提供的所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
《阿鲁沙和平协定》和接下来的选举之后,政府释放了
些囚犯中的很多人,其中有些已
监狱中度过漫长的岁月,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人
受到死刑判决的死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年的漫长岁月过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己的国家,并且被剥夺了可剥夺的合法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求世界在我们谁都无法数清
漫长岁月里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在向独立过渡时,现在必须利用使他们渡过漫长斗争岁月决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在漫长严重冲突岁月之后通向索马里和平
道路将不会是一条容易走
道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫长岁月显而易见是不
,缔约国就有义务举证证明国家机关不
对如此漫长
拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想集在这里
所有朋友,以及伴随我们渡过漫长谈判岁月
各国和国际组织
所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他在担任领导漫长岁月中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由
斗争,并且在使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特
作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大成就,取得这一成就
原因,是索马里人民表明了决心,在经受了许多漫长
黑暗岁月之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己
生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在漫长岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人
权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己
村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所作
不倦努力,
在这些动荡和内战
漫长岁月中所提供
所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来选举之后,政府释放了这些囚犯中
很多人,其中有些已在监狱中度过漫长
岁月,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决
死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年漫长岁月过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己
国家,并且被剥夺了不可剥夺
法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求世界在我们谁都无法数清
岁月里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在向独立渡时,现在必须利用使他们渡
斗争岁月
决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在严重冲突岁月之后通向索马里和平
路将不会是一条容易
路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此岁月显而易见是不合理
,缔约国就有义务举证证明国家机关不
对如此
拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集在这里所有朋友,以及伴随我们渡
谈判岁月
各国和国际组织
所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他在担任领导岁月中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由
斗争,并且在使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特
作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大成就,取得这一成就
原因,是索马里人民表明了决心,在经受了许多
黑暗岁月之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己
生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人
权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己
村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所作不倦努力,感谢在这些动荡和内战
岁月中所提供
所有人
主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来选举之后,政府释放了这些囚犯中
很多人,其中有些已在监狱中度
岁月,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决
死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年岁月
去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己
国家,并且被剥夺了不可剥夺
合法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求的世界我们谁都无法数清的漫长岁月里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民向独立过渡时,现
必须利用使他们渡过漫长斗争岁月的
。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,漫长的严重冲突岁月之后通向索马里和平的道路将不会是一条容易走的道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫长的岁月显而易见是不合理的,缔约国就有义务举证证明国家机关不对如此漫长的拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集这里的所有朋友,以及伴随我们渡过漫长谈判岁月的各国和国际组织的所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他担任领导的漫长岁月中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由的斗争,并且
使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特的作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大的成就,取得这一成就的原因,是索马里人民表明了,
经受了许多漫长的黑暗岁月之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己的生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
漫长的岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人的权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己的村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所作的不倦努力,感谢这些动荡和内战的漫长岁月中所提供的所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
《阿鲁沙和平协定》和接下来的选举之后,政府释放了这些囚犯中的很多人,其中有些已
监狱中度过漫长的岁月,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判
的死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年的漫长岁月过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解,巴勒斯坦人民仍然没有自己的国家,并且被剥夺了不可剥夺的合法权利,如自
、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求的世界在我们谁都无法数清的漫长岁月里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在过渡时,现在必须利用使他们渡过漫长斗争岁月的决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在漫长的严重冲突岁月之后通索马里和平的道路将不会是一条容易走的道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫长的岁月显而易见是不合理的,缔约国就有义务举证证明国家机关不对如此漫长的拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集在这里的所有朋友,以及伴随我们渡过漫长谈判岁月的各国和国际组织的所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他在担任领导的漫长岁月中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由的斗争,并且在使巴勒斯坦正义业
为人们关注焦点方面发挥了
特的作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大的就,取得这一
就的原因,是索马里人民表明了决心,在经受了许多漫长的黑暗岁月之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己的生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在漫长的岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人的权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己的村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所作的不倦努力,感谢在这些动荡和内战的漫长岁月中所提供的所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来的选举之后,政府释放了这些囚犯中的很多人,其中有些已在监狱中度过漫长的岁月,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决的死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年的漫长岁月过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己的国家,并且被剥夺了不可剥夺的合法权利,如自决、和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求世界在我们谁都无法数清
漫
里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在向独立过渡时,现在必须利使他们渡过漫
斗争
决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在漫严重冲突
之后通向索马里和平
道路将不会是一条容易走
道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫显而易见是不合理
,缔约国就有义务举证证明国家机关不
对如此漫
拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集在这里所有朋友,以及伴随我们渡过漫
谈判
各国和国际组织
所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他在担任领导漫
中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由
斗争,并且在使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特
。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大成就,取得这一成就
原因,是索马里人民表明了决心,在经受了许多漫
黑暗
之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己
生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在漫里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人
权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己
村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所不倦努力,感谢在这些动荡和内战
漫
中所提供
所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来选举之后,政府释放了这些囚犯中
很多人,其中有些已在监狱中度过漫
,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决
死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年漫
过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己
国家,并且被剥夺了不可剥夺
合法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求的世界在我们谁都无法数清的漫长岁月里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在独立过渡时,现在必须利用使
们渡过漫长斗争岁月的决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在漫长的严重冲突岁月之后马里和平的道路将不会是一条容易走的道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫长的岁月显而易见是不合理的,缔约国就有义务举证证明国家机关不对如此漫长的拖延承担责任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集在这里的所有朋友,以及伴随我们渡过漫长谈判岁月的各国和国际组织的所有。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
在担任领导的漫长岁月中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由的斗争,并且在使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特的作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大的成就,取得这一成就的原因,是马里人民
明了决心,在经受了许多漫长的黑暗岁月之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己的生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在漫长的岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人的权利被剥夺,因为以色列强迫们离开自己的村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束马里冲突所作的不倦努力,感谢在这些动荡和内战的漫长岁月中所提供的所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来的选举之后,政府释放了这些囚犯中的很多人,其中有些已在监狱中度过漫长的岁月,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决的死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年的漫长岁月过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己的国家,并且被剥夺了不可剥夺的合法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求的世界在我们谁都无法数清的漫长岁月里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在向独立过渡时,现在必须利用使他们渡过漫长斗争岁月的决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在漫长的严重冲突岁月之后通向索马里和平的道路将不会是一条容易走的道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫长的岁月显而易见是不合理的,缔约国就有证证明国家机关不
对如此漫长的拖延
任。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集在这里的所有朋友,以及伴随我们渡过漫长谈判岁月的各国和国际组织的所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他在任领导的漫长岁月中引导巴勒斯坦民族进行了争取自由的斗争,并且在使巴勒斯坦正
事业成为人们关注焦点方面发挥了独特的作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大的成就,取得这一成就的原因,是索马里人民表明了决心,在经受了许多漫长的黑暗岁月之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己的生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在漫长的岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人的权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己的村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲突所作的不倦努力,感谢在这些动荡和内战的漫长岁月中所提供的所有人道主援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来的选之后,政府释放了这些囚犯中的很多人,其中有些已在监狱中度过漫长的岁月,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决的死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年的漫长岁月过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己的国家,并且被剥夺了不可剥夺的合法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde auquel nous aspirons constitue un rêve depuis une éternité.
我们所寻求的世界在我们谁都无法数清的漫长里一直是一个梦想。
Le peuple est-timorais doit maintenant retrouver la détermination qui l'a soutenu pendant les longues années de lutte tandis qu'il effectuait la transition vers l'indépendance.
东帝汶人民在向独立过渡时,现在必须利用使他们渡过漫长斗争的决心。
Il ne fait aucun doute que le chemin de la paix en Somalie, qui a connu de longues années d'un conflit difficile, ne va pas être aisé.
毫无疑问,在漫长的严重冲之后通向索马里和平的道路将不会是一条容易走的道路。
Étant donné que la durée de la procédure apparaît d'emblée comme excessive, c'est à l'État partie qu'il incombe de prouver que ses organes ne sont pas responsables des retards.
鉴于如此漫长的显而易见是不合理的,缔约国就有义务举证证明国家机关不
对如此漫长的拖延承担责
。
Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations.
我们还想感谢聚集在这里的所有朋友,以及伴随我们渡过漫长谈判的各国和国际组织的所有代表。
Durant toutes ces longues années à la tête de la nation palestinienne, il a su la guider dans sa lutte pour la liberté et porter au premier plan la juste cause des Palestiniens.
他在担的漫长
中引
巴勒斯坦民族进行了争取自由的斗争,并且在使巴勒斯坦正义事业成为人们关注焦点方面发挥了独特的作用。
C'est un formidable succès qui a été rendu possible par la détermination des Somaliens qui, tout au long de ces années sombres, n'ont cessé d'endurer, d'aspirer et d'agir afin qu'un changement significatif s'opère dans leur vie.
这是一种巨大的成就,取得这一成就的原因,是索马里人民表明了决心,在经受了许多漫长的黑暗之后,从来没有停止希望,并努力真正改变自己的生活。
Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.
在漫长的里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人和50多万叙利亚人的权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己的村庄和城镇。
En outre, un hommage particulier est rendu à S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de mettre un terme au conflit somalien et pour toute l'aide humanitaire qui a été fournie durant ces longues années de troubles et de guerre civile.
此外,特别感谢科菲·安南先生阁下为结束索马里冲所作的不倦努力,感谢在这些动荡和内战的漫长
中所提供的所有人道主义援助。
Après l'Accord de paix d'Arusha et les élections qui ont suivi, le Gouvernement a libéré beaucoup de ces prisonniers, qui étaient parfois en détention depuis longtemps soit parce qu'ils n'avaient jamais été traduits en justice soit parce qu'ils purgeaient une condamnation, dans certains cas à la peine de mort.
在《阿鲁沙和平协定》和接下来的选举之后,政府释放了这些囚犯中的很多人,其中有些已在监狱中度过漫长的,而从未被带上法庭接受指控,也有一些人是受到死刑判决的死囚犯。
Soixante longues années sont passées, et la question de Palestine n'est toujours pas réglée, et le peuple palestinien n'a toujours pas d'État; il est privé de ses droits légitimes et inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté, et le droit de plus de 4 millions de Palestiniens de retrouver leurs foyers et leurs biens.
年的漫长过去了,巴勒斯坦问题仍然没有得到解决,巴勒斯坦人民仍然没有自己的国家,并且被剥夺了不可剥夺的合法权利,如自决、独立和主权权利以及400多万巴勒斯坦难民重返家园和收回财产的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。