法语助手
  • 关闭
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见和要求错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

果你在人群,就装出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并一种国际漠视协议规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活经常禁止进入公共场所的歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展国家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮的挑衅行径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的,由于漠视打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感和漠视感的情况所学到的严酷的教训。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律的

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪我们,任何人都漠视容恕罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际漠视协议规则效力的

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮的挑衅径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于漠视打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感漠视感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


鼻子, 鼻子朝天, 鼻子的扁平, 鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众意见和要求错误



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出漠视样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并国际漠视协议规则效力行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视行径,其破坏性后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这肆无忌惮挑衅行径以及对神圣清真寺神圣性表现出全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾,由于漠视打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视情况中所学到严酷教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众意见和要求是



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益是根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际漠视协议规则效力行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进场所歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮挑衅行径以及对神圣清真寺神圣性表现出全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾是,由于漠视打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视情况中所学到严酷教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众意见和要求是错误



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益是根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当漠视非洲联盟请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际漠视协议规则效力行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮挑衅行径以及对神圣清真寺神圣性表现出漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾是,由于漠视打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视情况中所学到严酷教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
群众和要求是错误



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益是根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生法律

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副一切样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然非洲联盟请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪告诫我们,任何人都容恕和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作即等于

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际协议规则效力

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到,她们关切和需求也受到忽

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会这种径,其破坏性后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮挑衅径以及对神圣清真寺神圣性表现出全然

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种味着能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续安全理事会和安理会所设法庭法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾是,由于打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关切,邻国都认它们能再这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和情况中所学到严酷教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见和要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,是一种国际漠视协议规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮的挑衅行径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于漠视打击恐怖主义的斗,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感和漠视感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见和要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

发生漠视法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列国际合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一国际漠视协议规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上族现实情况的漠视表现于日生活中,例如禁止进入公共场所的歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

哈回合谈判的破裂暴露了发展中国家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视行径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这肆无忌惮的挑衅行径以及神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于漠视打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感和漠视感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律的

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些诫我们,任何人都漠视容恕恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际漠视协议规则效力的

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮的挑衅径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于漠视打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感漠视感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,