La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同船舶,使用着两套相
航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同船舶,使用着两套相
航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎吁“右满舵”——被梢公曲解了,梢公最终向右转向而非向左。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
当时,根据不同的船舶,使用着两套相反的的航行系统。
旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎的吁“右满舵”——被梢公曲解了,梢公最终向右转向而非向左。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同船舶,使用着两套相反
航行系统。在旧系统中,“
舵”意味着向
转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是“
舵”——被梢公曲解了,梢公最终向
转向而非向左。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同的船舶,使用两套相反的的航行系统。在旧系统中,“
满舵”意味
转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎的吁“
满舵”——被梢公
,梢公最终
转
而非
左。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根的船舶,使用着两套相反的的航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎的吁“右满舵”——被梢公曲解了,梢公最终向右转向而非向左。
声明:以上例句、词性分类均由互联自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同的船舶,使用着两套相反的的航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎的吁“右满舵”——被梢公曲解了,梢公最终向右转向而非向左。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同,使用着两套相反
航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎吁“右满舵”——被梢公曲解了,梢公最终向右转向而非向左。
声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同的,
用着两套相反的的航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎的吁“右满舵”——被梢公曲解了,梢公最终向右转向而非向左。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来当时,根据不同的船舶,使用着两套相反的的航行
。
旧
中,“右满舵”意味着
右转舵。
Mais l'ordre de Murdoch «à tribord toute» - a été mal interprété par le timonier qui, au lieu de tourner la barre vers la gauche, l'a braquée à droite.
可是梅铎的吁“右满舵”——被梢公曲解了,梢公最终
右转
而
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。