Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。
Mon père a un ventre rond.
我爸爸有着圆滚滚的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪滚滚。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘滚滚。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后的车轮正在滚滚向前。
La mer déferle.
海浪滚滚。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主和反主
涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质求市场,以信誉求
存的道理,在这一
业打打滚滚十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在我们全球化世界村中,国际移徙是推各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力
。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得的。
Mon père a un ventre rond.
我爸爸有着的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟,非常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火破
乌云,照耀人间似天堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动的车轮正在向前。
La mer déferle.
海浪。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱
而来。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量涌现,倡议而来,可是没有任何努力取得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金
枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源
!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打
十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努力,现在财政资源流而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社车轮
向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源
!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着
的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。
Mon père a un ventre rond.
我爸爸有着圆滚滚的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪滚滚。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘滚滚。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
续行动的车轮正在滚滚向前。
La mer déferle.
海浪滚滚。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量,
议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努力,在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在我们全球化世界村中,国际移徙是动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆的。
Mon père a un ventre rond.
我爸爸有着圆的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆,
常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动的车轮正在向前。
La mer déferle.
海浪。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱
而来。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量涌现,倡议而来,可是没有任何努
取得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉
种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打
十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努,现在财政资源流
而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮向前的一个不可否认、积极和不可缺少的
量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源
!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。
Mon père a un ventre rond.
有着圆滚滚的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪滚滚。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘滚滚。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动的车轮正在滚滚向前。
La mer déferle.
海浪滚滚。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚
。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚,可是没有任何努力取得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
滚滚的援助自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚,
当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努力,现在财政资源流滚滚,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、
意兴隆、财源滚滚!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚。
Mon père a un ventre rond.
有着圆滚滚
肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪滚滚。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从没有见过这么美丽
无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘滚滚。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动车轮正在滚滚向前。
La mer déferle.
海浪滚滚。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而
。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而,可是没有任何努力取得显著
规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆滚滚,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
滚滚援助
自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机
国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去经验,
灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而
,
人们对灾难
注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛社会关系网和全国性
销售渠道,让您
产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存
道理,在这一行业打打滚滚十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努力,现在财政资源流滚滚而,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前
一个不可否认、积极和不可缺少
力量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
们运用全新
营销理念及全新
营销模式助你们商运亨通、
意兴隆、财源滚滚!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑烟囱,冒着滚滚
浓烟,出现在浪花翻腾
河道上。这正是那条准时从上海开出
美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。
Mon père a un ventre rond.
我爸爸有着圆滚滚的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪滚滚。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘滚滚。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动的车轮正在滚滚向前。
La mer déferle.
海浪滚滚。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉克服种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。
Mon père a un ventre rond.
我爸爸有着圆滚滚的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
儿吹起麦浪滚滚。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天。
Le vent a poudroyé le désert.
得沙漠中沙尘滚滚。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动的车轮正在滚滚向前。
La mer déferle.
海浪滚滚。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有努力取得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est gourmand, donc il devient rond.
他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。
Mon père a un ventre rond.
我爸爸有着圆滚滚的肚子。
Le blé se couche par vagues sous le vent.
风儿吹起麦浪滚滚。
Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.
他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留波涛滚滚的银河这一边长相守。
Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.
那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀间似天堂。
Le vent a poudroyé le désert.
风刮得沙漠中沙尘滚滚。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动的车轮正滚滚向前。
La mer déferle.
海浪滚滚。
Les affaires reprennent, l'argent afflue.
〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。
On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.
各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。
Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.
Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。
L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.
滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己力克服种种危机的国家。
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。
L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!
公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!
Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.
本着以质量求市场,以信誉求存的道理,
这一行业打打滚滚十多年。
Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.
由于这些努力,现财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。
Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.
我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和
类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。
Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!
我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚!
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现
浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。