法语助手
  • 关闭
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情渴求压倒了理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人确这样渴求话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年压制,伊拉克现在有一种对信息渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习古老理想必须抛弃,代之以为实用目渴求知识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们渴求知识头脑努力向前看,并且尽管有极大困难,渴看到一个更美好未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心渴求并理应享有和平巴勒斯坦和以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

在一些访中,她渴求知音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和他可能对女人过度渴求同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并且需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求和平、安全和稳定得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义一切冲动与渴求促使我们在些发生恐怖罪行场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民在其本国中自然渴样,巴勒斯坦家庭和社区渴求生活和发展余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新渴求、超越自我,每天都在所有领域中打开满足人类需求大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来国家解放自由和正义渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后惟一动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并且由社会承担没有监管市场经济体付出代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻求帮助,是为了“摆脱”童年困苦,是希有人爱,是渴求引人注意和承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现在这样渴求爱与和谐生活,简直到了不能接受生活中一点点不完美。从现实角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求目标

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求社会发展,从而保证国际和平与安全,消除移民流和不平等。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求压倒理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人的确这样渴求的话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊拉克现在有一种对信息的渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老理想必须抛弃,代之以为实用目的而渴求知识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们渴求知识的头脑努力向前看,并有极大的困难,渴望看到一个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心那些渴求并理应享有和平的巴勒斯坦和以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

在一些访中,她渴求知音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和他可能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为他将来被电台开除伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求和平、安全和稳定的愿望得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义的一切冲动与渴求促使我们在那些发生恐怖罪行的场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民在其本国中自然渴望的那样,巴勒斯坦家庭和社区渴求生活和发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的渴求、超越自我的愿望,每天都在所有领域中打开满足人类需求的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由和正义的渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟一动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并由社会承担没有监的市场经济体付出的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为寻求帮助,是为“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是渴求引人注意和承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现在这样那样渴求爱与和谐生活,简直到不能接受生活中一点点的不完美。从现实角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求社会发展,从而保证国际和平与安全,消除移民流和不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求压倒了理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人的确这样渴求的话,这个世界就能成为

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊在有一种对信息的渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老理想必须抛弃,代之以为用目的而渴求知识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们渴求知识的头脑努力向前看,并且尽管有极大的困难,渴望看一个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心那些渴求并理应享有和平的巴勒斯坦和以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

在一些访中,她渴求知音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和他可能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并且需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求和平、安全和稳定的愿望

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义的一切冲动与渴求促使我们在那些发生恐怖罪行的场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民在其本国中自然渴望的那样,巴勒斯坦家庭和社区渴求生活和发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的渴求、超越自我的愿望,每天都在所有领域中打开满足人类需求的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由和正义的渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟一动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并且由社会承担没有监管的市场经济体付出的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻求帮助,是为了“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是渴求引人注意和承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像在这样那样渴求爱与和谐生活,简直了不能接受生活中一点点的不完美。从角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变显而易见,企图通过使用武力来持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求社会发展,从而保证国际和平与安全,消除移民流和不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求压倒了理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人的确这样渴求的话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊拉克现在有一种对信息的渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老理想必须抛弃,代之以为实用目的而渴求知识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们渴求知识的头脑努力向前看,并且尽管有极大的困难,渴望看到一个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心那些渴求并理应享有平的巴勒斯坦以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

在一些访中,她渴求知音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩他可能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并且需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求平、安全稳定的愿望得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义的一切冲动与渴求促使我们在那些发生恐怖罪行的场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民在其本国中自然渴望的那样,巴勒斯坦家庭渴求生活发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的渴求、超越自我的愿望,每天都在所有领域中打开满足人类需求的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由正义的渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟一动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并且由会承担没有监管的市场经济体付出的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻求帮助,是为了“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是渴求引人注意承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现在这样那样渴求爱与谐生活,简直到了不能接受生活中一点点的不完美。从现实角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求会发展,从而保证国际平与安全,消除移民流不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


点燃炸药包, 点染, 点射, 点石成金, 点蚀试验, 点收, 点手, 点数, 点素, 点题,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

们对爱情的渴求压倒了智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人的确这样渴求的话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊拉克现在有一种对信息的渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老想必须抛弃,代之以为实用目的而渴求知识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们渴求知识的头脑努力向前看,并且尽管有极大的困难,渴望看到一个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心那些渴求平的巴勒斯坦以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

在一些访中,她渴求知音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并且需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求平、安全稳定的愿望得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义的一切冲动与渴求促使我们在那些发生恐怖罪行的场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民在其本国中自然渴望的那样,巴勒斯坦家庭社区渴求生活发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的渴求、超越自我的愿望,每天都在所有领域中打开满足人类需求的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对以带来国家解放的自由正义的渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟一动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并且由社会承担没有监管的市场经济体付出的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻求帮助,是为了“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是渴求引人注意承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现在这样那样渴求爱与谐生活,简直到了不能接受生活中一点点的不完美。从现实角度考虑,们这是在重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求社会发展,从而保证国际平与安全,消除移民流不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的压倒了理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人的确这样的话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊拉克现在有一种对

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老理想必须抛弃,代之以为实用目的而

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们的头脑努力向前看,并且尽管有极大的困难,渴望看到一个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心那些并理应享有和平的巴勒斯坦和以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

在一些访中,她音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和他可能对女人过度的的同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体并且需要交流,术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民和平、安全和稳定的愿望得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义的一切冲动与促使我们在那些发生恐怖罪行的场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民在其本国中自然渴望的那样,巴勒斯坦家庭和社区生活和发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的、超越自我的愿望,每天都在所有领域中打开满足人类需的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由和正义的

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟一动机是更大财富,使好处落入私人腰包,并且由社会承担没有监管的市场经济体付出的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻帮助,是为了“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是引人注意和承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现在这样那样爱与和谐生活,简直到了不能接受生活中一点点的不完美。从现实角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都社会发展,从而保证国际和平与安全,消除移民流和不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


点子, 点字, , 碘阿芬酸, 碘苯, 碘苯胺, 碘苯脂, 碘变形虫属, 碘丙酮, 碘代百里酚,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求压倒了理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

们所有人的确这样渴求的话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊拉克现在有一种对信息的渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老理想必须抛弃,代之以为实用目的而渴求知识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

渴求知识的头脑努力向前看,并且尽管有极大的困难,渴望看到一个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

担心那些渴求并理应享有和平的巴勒斯坦和以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

在一些访中,她渴求知音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和他可能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并且需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求和平、安全和稳定的愿望得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

们对正义的一切冲动与渴求促使们在那些发生恐怖罪行的场合提

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

土著人民在其本国中自然渴望的那样,巴勒斯坦家庭和社区渴求生活和发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的渴求、超越自的愿望,每天都在所有领域中打开满足人类需求的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由和正义的渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟一动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并且由社会承担没有监管的市场经济体付的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻求帮助,是为了“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是渴求引人注意和承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现在这样那样渴求爱与和谐生活,简直到了不能接受生活中一点点的不完美。从现实角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求社会发展,从而保证国际和平与安全,消除移民流和不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求压倒了理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人的确这样渴求的话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊拉克现有一种对信息的渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老理想必须抛弃,代之以为实用目的而渴求知识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们渴求知识的头脑努力向前看,并且尽管有极大的困难,渴望看到一个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心那些渴求并理应享有和平的坦和以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

一些访中,她渴求知音,单从访录音判断(?),这个女孩已无法

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

取笑卡恩和他可能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并且需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求和平、安全和稳定的愿望得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义的一切冲动与渴求促使我们那些发生恐怖罪行的场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民其本国中然渴望的那样,坦家庭和社区渴求生活和发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的渴求、超越我的愿望,每天都所有领域中打开满足人类需求的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的由和正义的渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟一动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并且由社会承担没有监管的市场经济体付出的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻求帮助,是为了“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是渴求引人注意和承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现这样那样渴求爱与和谐生活,简直到了不能接受生活中一点点的不完美。从现实角度考虑,他们这是重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求社会发展,从而保证国际和平与安全,消除移民流和不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),
kě qiú
faim; briguer; brûler
法 语 助 手

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求压倒了理智。

Ce monde peut devenir une réalité si chacun de nous y tient vraiment.

如果我们所有人的确这样渴求的话,这个世界就能成为现实。

Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.

经过几十年的压制,伊拉克现在有种对信息的渴求

L'ancien idéal d'étudier pour l'amour de l'étude sera remplacé par un désir d'étudier pour des raisons pratiques.

学习只为学习的古老理想必须抛弃,代之以为实用目的而渴求识。

Notre esprit s'efforce de jeter son regard le plus loin possible et aspire à y voir un avenir meilleur.

我们渴求识的头脑努力向前看,并且尽管有极大的困难,渴望看到个更美好的未来。

Les peuples palestinien et israélien, qui souhaitent et méritent tant la paix, ont eux, je le crains, obtenu bien peu.

我担心那渴求并理应享有和平的巴勒斯坦和以色列人民没有什么收获。

Elle a eu des interviews disant recherchant l’?me s?ur. Totalementà coté de la plaque (pas tant que ?a), la jeune fille s’enfon?ait.

中,她渴求判断(?),这个女孩已无法自拔。

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和他可能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

Elle offre en effet des avantages évidents à des petites associations qui manquent totalement d'information et qui ont besoin d'outils de communication.

小团体渴求信息并且需要交流,信息技术显然对它们十分有用。

Il importe donc d'oeuvrer ensemble pour réaliser l'aspiration de tous les peuples à un avenir de paix, de sécurité et de stabilité.

大家必须共同努力,争取使人民渴求和平、安全和稳定的愿望得到实现。

Tous nos élans et tous nos désirs de justice nous poussent à lancer des poursuites dans tous les cas de crimes horribles.

我们对正义的切冲动与渴求促使我们在那发生恐怖罪行的场合提出公诉。

Les familles et les communautés palestiniennes manquent cruellement d'espace pour vivre et se développer comme le feraient des autochtones dans leur propre pays.

正如土著人民在其本国中自然渴望的那样,巴勒斯坦家庭和社区渴求生活和发展的余地。

La soif de découvrir, d'innover, de se dépasser, ouvre chaque jour de nouvelles portes, dans tous les domaines, pour répondre aux besoins des hommes.

对发明与创新的渴求、超越自我的愿望,每天都在所有领域中打开满足人类需求的大门。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民对可以带来国家解放的自由和正义的渴求

Cette spéculation est générée par le seul appât du gain, qui entraîne la privatisation des bénéfices et la socialisation des coûts des économies de marché non réglementées.

这种投机背后的惟动机是渴求更大财富,使好处落入私人腰包,并且由社会承担没有监管的市场经济体付出的代价。

Certaines avaient indiqué que la prostitution avait été un appel au secours, une "solution" à une enfance difficile, une soif d'amour, un besoin d'être vue et reconnue.

她们说,她们进入卖淫业是为了寻求帮助,是为了“摆脱”童年的困苦,是希望有人爱,是渴求引人注意和承认。

Plus que jamais, les Français recherchent l'amour et l'harmonie, au point de ne plus accepter de vivre imparfaitement. Au nom du réalisme, ils revendiquent le droit à l'erreur.

法国人从未像现在这样那样渴求爱与和谐生活,简直到了不能接受生活中点点的不完美。从现实角度考虑,他们这是在重新寻回犯错误的权利。

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决是徒劳无益的。

Aussi les articles susmentionnés qui érigent en infraction le financement du terrorisme permettent-ils de remplir l'objectif visé en attendant l'adoption d'une législation pénale qui criminalise les actes de terrorisme.

因此,依照上述条款把资助恐怖主义行为定为犯罪,在通过把恐怖主义活动定为犯罪之前是符合渴求的目标的。

Tous les pays, riches ou pauvres, aspirent au développement social afin d'assurer la paix et la sécurité dans le monde, d'en finir avec les flux migratoires et de vaincre les inégalités.

国家无论贫富,都渴求社会发展,从而保证国际和平与安全,消除移民流和不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渴求 的法语例句

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


渴的, 渴骥奔泉, 渴慕, 渴念, 渴盼, 渴求, 渴求荣誉, 渴望, 渴望的, 渴望的(人),