法语助手
  • 关闭

清偿能力

添加到生词本

solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

为了巩固信任,还必须使发展中国家重新具有

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还如果特许公司变成无会发生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有(定期)投资的进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助更好地理解企业的财状况与

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用提供国际

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,比则为1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 为了维持业,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为应方过去有财而假设其今天也必然付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

货币供应采取一种较灵活的立场的可性在很大的程度上继续取决

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失,其中没有丧失者,仅有一个项目被评为投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

为了帮助维持,防范破坏稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机会获得国际

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和国际储备的充分供应相结合,共同促进了

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的和生存

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员国的第一优先考虑应当是确保组织的,使它怀着信心面未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用公开情况、长期前景和,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含的培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和国直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证公平待放债人的无的原则的可行性就变得更加符合情理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提供国际(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标号桩, 标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

了巩固信任,还必须使发展中国家重新具有清偿能力

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还对如果特变成无清偿能力会发生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有对(定期)清偿能力进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业的财状况与清偿能力

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提供国际清偿能力

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,清偿能力比则1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 了维持业清偿能力,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因对应方过去有财清偿能力而假设其今天也必然能够偿付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

对货币供应采取一种较灵活的立场的可能性在很大的程度上继续取决于对外清偿能力

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失清偿能力,其中没有丧失清偿能力者,仅有一个项目被评等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

了帮助维持清偿能力,防范破坏稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机会获得国际清偿能力

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和国际储备的充分供应相结合,共同促进了清偿能力

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的清偿能力和生存能力

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员国的第一优先考虑应当是确保组织的清偿能力,使它能怀着信心面对未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用开情况、长期前景和清偿能力,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含清偿能力的培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和外国直接

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证平对待放债人的无清偿能力的原则的可行性就变得更加符合情理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允提供国际清偿能力(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球清偿能力驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

为了巩固信任,还必须使展中国家重新具有清偿

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还对如果特许公司变成无清偿生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有对(定期)投资的清偿进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业的财状况与清偿

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑放可逆性特别提款权,以便用于提供国际清偿

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,清偿比则为1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 为了维持业清偿,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为对应方过去有财清偿而假设其今天也必然能够偿付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

对货币供应采取一种较灵活的立场的可能性在很大的程度上继续取决于对外清偿

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失清偿,其中没有丧失清偿有一个项目被评为投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

为了帮助维持清偿,防范破坏稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机获得国际清偿

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和国际储备的充分供应相结合,共同促进了清偿

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的清偿和生存

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

员国的第一优先考虑应当是确保组织的清偿,使它能怀着信心面对未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用公开情况、长期前景和清偿,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含清偿的培养,其中包括特别提款权、官方展援助和外国直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证公平对待放债人的无清偿的原则的可行性就变得更加符合情理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提供国际清偿(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球清偿驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

巩固信任,还必须使发展中国家重新具有清偿

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还对如果特许公司变成无清偿会发生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有对(定期)投资的清偿进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业的财状况与清偿

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提供国际清偿

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,清偿比则1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 维持业清偿出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因对应方过去有财清偿而假设其今天也必然够偿付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

对货币供应采取一种较灵活的立场的可性在很大的程度上继续取决于对外清偿

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失清偿,其中没有丧失清偿者,仅有一个项目被评投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

帮助维持清偿,防范破坏稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机会获得国际清偿

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和国际储备的充分供应相结合,共同促进清偿

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的清偿和生存

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员国的第一优先考虑应当是确保组织的清偿,使它怀着信心面对未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用公开情况、长期前景和清偿,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含清偿的培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和外国直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证公平对待放债人的无清偿的原则的可行性就变得更加符合情理

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提供国际清偿(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球清偿驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

为了巩固信任,还必须使发展中家重新具有清偿能力

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还对如果特许公司变成无清偿能力会发生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有对(定期)投资的清偿能力进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业的财状况与清偿能力

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提清偿能力

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,清偿能力比则为1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 为了维持业清偿能力,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为对应方有财清偿能力而假设其今天也必然能够偿付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

对货币应采取一种较灵活的立场的可能性在很大的程度上继续取决于对外清偿能力

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失清偿能力,其中没有丧失清偿能力者,仅有一个项目被评为投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

为了帮助维持清偿能力,防范破坏稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机会获得清偿能力

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和储备的充分应相结合,共同促进了清偿能力

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的清偿能力和生存能力

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员的第一优先考虑应当是确保组织的清偿能力,使它能怀着信心面对未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用公开情况、长期前景和清偿能力,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含清偿能力的培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和外直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证公平对待放债人的无清偿能力的原则的可行性就变得更加符合情理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提清偿能力(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球清偿能力驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

为了巩固信任,还必须使发展中国家重新具有能力

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还对如果特许公司变成无能力会发生什感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有对(定期)投资的能力进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业的财能力

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提供国际能力

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,能力比则为1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 为了维持业能力,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为对应方过去有财能力而假设其今天也必然能够付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

对货币供应采取一种较灵活的立场的可能性在很大的程度上继续取决于对外能力

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧能力,其中没有丧能力者,仅有一个项目被评为投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

为了帮助维持能力,防范破坏稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机会获得国际能力

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和国际储备的充分供应相结合,共同促进了能力

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的能力和生存能力

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员国的第一优先考虑应当是确保组织的能力,使它能怀着信心面对未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用公开、长期前景和能力,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含能力的培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和外国直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证公平对待放债人的无能力的原则的可行性就变得更加符合理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提供国际能力(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球能力驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

为了巩固信任,还必须使发展中新具有清偿能力

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还对如果特许公司变成无清偿能力会发生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有对(定期)投资的清偿能力进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业的财状况与清偿能力

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提供清偿能力

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,清偿能力比则为1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 为了维持业清偿能力,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为对应方过去有财清偿能力而假设其今天也必然能够偿付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

对货币供应采取一种较灵活的立场的可能性在很大的程度上继续取决于对外清偿能力

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失清偿能力,其中没有丧失清偿能力者,仅有一个项目被评为投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

为了帮助维持清偿能力,防稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机会获得清偿能力

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和际储备的充分供应相结合,共同促进了清偿能力

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的清偿能力和生存能力

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员的第一优先考虑应当是确保组织的清偿能力,使它能怀着信心面对未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用公开情况、长期前景和清偿能力,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含清偿能力的培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和外直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证公平对待放债人的无清偿能力的原则的可行性就变得更加符合情理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提供清偿能力(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球清偿能力驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

为了巩固信任,还必须使发展中国家重新具有清偿

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还对如果特许公司变成无清偿会发生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

问题中,也没有对(定期)投资的清偿进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业的财状况与清偿

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提供国际清偿

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元的库存,清偿比则为1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 为了维持业清偿,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为对应方过去有财清偿而假设今天也必然够偿付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

对货币供应采取一种较灵活的立场的可很大的程度上继续取决于对外清偿

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失清偿中没有丧失清偿者,仅有一个项目被评为投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

为了帮助维持清偿,防范破坏稳定的市场事件,还应采用有序的市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎的债管理、制定健全的储备政策和有机会获得国际清偿

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年的非限制性货币政策和国际储备的充分供应结合,共同促进了清偿

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易的市场的清偿和生存

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员国的第一优先考虑应当是确保组织的清偿,使它怀着信心面对未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑的是信用公开情况、长期前景和清偿,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含清偿的培养,中包括特别提款权、官方发展援助和外国直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有保护借债人并保证公平对待放债人的无清偿的原则的可行性就变得更加符合情理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提供国际清偿(特别提款权或某种等基金),以便创造一个更稳定的全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动的,而另一方面又是由强大的全球清偿驱动的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,
solvabilité

Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.

为了巩固信任,还必须使发展中国家重新具有能力

La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.

他还如果特许公司变成无能力会发生什么情况感到担忧。

Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).

在相关问题中,也没有(定期)投资能力进行披露。

Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.

披露这些信息有助于更好地理解企业状况与能力

On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.

应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提供国际能力

Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.

如果没有2 570万美元库存,能力比则为1.23:1。

IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.

IS3.14 为了维持业能力,支出水平仍须严格地加以合理化。

Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.

不要因为应方过去有财能力而假设其今天也必然能够付。

La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.

货币供应采取一种较灵活立场可能性在很大程度上继续取决于能力

La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.

正好一半丧失能力,其中没有丧失能力者,仅有一个项目被评为投资等级。

Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.

为了帮助维持能力,防范破坏稳定市场事件,还应采用有序市场规则。

Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.

这就需要进行谨慎管理、制定健全储备政策和有机会获得国际能力

Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.

与此同时,多年非限制性货币政策和国际储备充分供应相结合,共同促进了能力

Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.

规章条例应确保金融机构以及这些机构进行交易市场能力和生存能力

Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.

会员国第一优先考虑应当是确保组织能力,使它能怀着信心面未来。

Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.

人们需要考虑是信用公开情况、长期前景和能力,而不是担保品。

Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.

改革必须包含能力培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和国直接投资。

Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.

因此,有关保护借债人并保证公平待放债人能力原则可行性就变得更加符合情理了。

Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.

该体系应允许提供国际能力(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定全球金融体系。

Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.

这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动,而另一方面又是由强大全球能力驱动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 清偿能力 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


清铲, 清肠胃, 清偿, 清偿(债务), 清偿(债务的), 清偿能力, 清偿能力比率, 清偿透支, 清偿债权人, 清偿债券,