Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很
气,他喝掉了半瓶酒。
气的孩子
气
气
气包
气鬼Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很
气,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做
些
气事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小
气尼古拉》仍然

第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小
气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一
小宝宝吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,

气鬼,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的
气的小孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被

气的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.

男孩真是
气的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小
气终于
关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多
气!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一
念头:
一切该不是

气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出
气的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小
气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了
2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小
气尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现
还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名
气的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,
气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名
气的女孩借走了他的照相机”
样粗浅而不值得考虑的解释,
只能表明被告企图
一
国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做
些淘气事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘

二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一
小宝宝吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,
淘气鬼,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被
淘气的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.

男孩真
淘气的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于
关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘气!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一
念头:
一切该不

淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘气的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了
2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从
一名的宝座上拉下来现
还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘气的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女孩借走了他的照相机”
样粗浅而不值得考虑的解释,
只能表明被告企图
一
国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
气的孩子
气
气
气包
气鬼

:Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
保罗很
气,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些
气事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《
气尼古拉》仍然盘踞在第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?

气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一个
宝宝吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个
气鬼,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的
气的
孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个
气的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个
气的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃
宝宝,
气终于在关灯前睡
了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多
气!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个
气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出
气的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借
《
气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《
气尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名
气的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,
气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名
气的女孩借走了他的照相机”这样粗浅而不值得
虑的
,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。


一样淘气Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些淘气事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘踞在第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了
一个小

?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
,这个淘气鬼,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小
,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的
打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男
真是个淘气的
。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.

轻轻摇晃小
,小淘气终于在关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘气!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘气的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他
!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的
座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘气的女
借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男
也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女
借走了他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。

的孩子




包
鬼Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很
,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些
事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小
尼古拉》仍然盘踞在第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小
走出房间,找到他
,问:“
,
的给了妈妈一个小宝宝吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个
鬼,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的
的小孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个
的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩
是个
的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小

于在关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多
!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个
包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出
的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小
尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小
尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,
人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名
的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型
模,
堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名
的女孩借走了他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。

的孩子





包
鬼Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很
,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些
事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小
尼古拉》仍然盘踞在第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小
走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一个小宝宝吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个
鬼,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的
的小孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个
的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个
的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小
终于在关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多
!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个
包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出
的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小
尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报

的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小
尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名
的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型
模,
堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名
的女孩借走了他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
保罗很淘气,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些淘气事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《
淘气尼古拉》仍然盘踞在第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了
一个

吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘气鬼,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的
孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘气的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.



摇晃

,
淘气终于在关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘气!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘气的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《
淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他
!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《
淘气尼古拉》从第一名的
座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘气的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女孩借走了他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
的孩子

包


Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘
,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些淘
事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘
尼古拉》仍然盘踞在第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘
走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你
的给了妈妈一
小宝宝吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这
淘
,
吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘
的小孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这
淘
的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这
男孩

淘
的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘
终于在关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘
!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一
念头:这一切该不
这
淘
包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘
的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘
尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘
尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,
人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘
的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型
模,淘
堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘
的女孩借走了他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一
国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。

的孩子




包



Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很
,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些
事的年龄。
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小
尼古拉》仍然盘踞在第二名的位置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小
走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一个小宝宝吗?”
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个

,它吃了我头上的花。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的
的小孩,遇到picards鱼,他
会说什么?
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个
的孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个
的孩子。
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小
终于在关灯前睡着了。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多
!
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个
包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出
的笑容,边阅读边说:`我
有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小
尼古拉》的

成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小
尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名
的女孩借走了他的照相机,她
要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国
型厂家,面向国内外销售游乐玩具,
型
模,
堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名
的女孩借走了他的照相机”这样粗浅
不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。