法语助手
  • 关闭
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并总是意味着政治进程的

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

的手段就是以多边主义的合法性作为支柱的法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难性的,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

但是,希望、机会和包容性能够使人离心离德的沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定义引起的关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案的目的”来人们的关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

这是一个促使我们联合起来、承担责任、保护平虐待、,减缓人们苦难的业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊加特的作用以及非洲邻国作出的贡献,这些都加强了非洲冲突的能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

女性人口比例的严重失衡已经开始等级分明的限制:男性与那些出身卑贱的女子结婚,这曾经是绝难想象的

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中的半衰期为13.6天,而在公鼠血清中的半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过全体会员国的共同努力,增加足够数目的选任成员,对安全理会的审议和决定施加,才能五个常任理国掌握的平等的权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域的状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新的薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家的总体发展规划的主流,否则可能会无法其他部门对林业和以林为生的人口产生的

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在的分歧已成功,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列的标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂的系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进的技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧的是政府开支管理力,通过审查援助国所援助的具体国家的形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联的新建议,目的是削弱索马里对峙状态,滑向军灾难的持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间的岐异的方法,同时另一个议会军委员会继续监测沿塞内加尔边界的态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来的良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要的成员带来最大的好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


diglycéride, diglycérine, diglycol, diglycolate, diglyme, diglyphe, dignathie, digne, digne de foi, dignement,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并不总是意味着政治进程的

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

的手段就是以多边主义的作为支柱的法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难的,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

但是,希望、机会和包容能够使人民离心离德的沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

于使用此一定义引起的关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案的目的”来人们的关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

这是一个促使我们联起来、承担责任、保护平民不受虐待、战事影响,减缓人们苦难的事业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊加特的作用以及非洲邻国作出的贡献,这些都加强了非洲冲突的能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

人口比例的严重失衡已经开始等级分明的限制:男与那些出身卑贱的女子结婚,这曾经是绝难想象的事。

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,氟辛烷磺酸在公野鸭血清中的半衰期为13.6天,而在公鼠血清中的半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过体会员国的共同努力,增加足够数目的选任成员,理事会的审议和决定施加影响,才能五个常任理事国掌握的不平等的权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域的状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新的薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家的总体发展规划的主流,否则可能会无法其他部门林业和以林为生的人口产生的不利影响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在的分歧已成功,没有妨碍面遵守监督武器和军队管理协议载列的标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂的系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进的技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧的是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助的具体国家的形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联的新建议,目的是削弱索马里峙状态,滑向军事灾难的持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间的岐异的方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内加尔边界的事态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并球化带来的不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要的成员带来最大的好处。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


digression, diguanide, digue, digue-digue, diguer, diguette, digyne, dihalogéné, dihalogénure, dihexaèdre,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并不总是意味着政治进程

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

手段就是以多边主义合法性作为支柱法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难性,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

但是,希望、机会和包容性能够使民离心离德沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定义引起关切,有建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案”来关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

这是一个促使我联合起来、承担责任、保护平民不受虐待、战事影响,减缓苦难事业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

很看重伊加特作用以邻国作出贡献,这些都加强了冲突能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

女性口比例严重失衡已经开始等级分明限制:男性与那些出身卑贱女子结婚,这曾经是绝难想象事。

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中半衰期为13.6天,而在公鼠血清中半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过全体会员国共同努力,增加足够数目选任成员,对安全理事会审议和决定施加影响,才能五个常任理事国掌握不平等权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划主流,否则可能会无法其他部门对林业和以林为生口产生不利影响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助具体国家形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目是削弱索马里对峙状态,滑向军事灾难持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间岐异方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内加尔边界事态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要成员带来最大好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


dihydrite, dihydro, dihydrobuzylène, dihydrochlorothiazide, dihydrocodéine, dihydrogène, dihydrogéraniol, dihydrohydroxy, dihydrol, dihydromorphine,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩并不总是意味着政治进程

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

手段就是以多边主义合法性作为支柱法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

二是“文明冲突”后果将是灾难性,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

但是,希望、机会和包容性能够使人民离心离德沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定义引起关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案”来人们关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

这是一个促使我们联合起来、承担责任、保护平民不受虐待、战事影响,减缓人们苦难事业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊加特作用以及非洲邻国作出贡献,这些都加强了非洲冲突能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

女性人口比例严重失衡已经开始等级分明限制:男性与那些出身卑贱女子结婚,这曾经是绝难想象事。

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中半衰期为13.6天,在公鼠血清中半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过全体会员国共同努力,增加足够数目选任成员,对安全理事会审议和决定施加影响,才能五个常任理事国掌握不平等权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域状况,财政部正着手实行薪酬改革,中包括制定两种新薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划主流,否则可能会无法他部门对林业和以林为生人口产生不利影响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助具体国家形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目是削弱索马里对峙状态,滑向军事灾难持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间岐异方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内加尔边界事态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要成员带来最大好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


diindogène, diiod, diiodo, diiodométhane, diiodophénol, diiodure, diisoamyle, diisobutényle, diisobutyle, diisocyanate,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并不总是意味着政治进程

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

手段就是以多边主法性作为支柱法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难性,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

但是,希望、机会和包容性能够使人民离心离德沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定引起关切,有人建议通过强调使用该定只是“为了本条款草案”来人们关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

这是一个促使我们联起来、承担责任、保护平民不受虐待、影响,减缓人们苦难业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊加特作用以及非洲邻国作出贡献,这些都加强了非洲冲突能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

女性人口比例严重失衡已经开始等级分明限制:男性与那些出身卑贱女子结婚,这曾经是绝难想象

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,氟辛烷磺酸在公野鸭血清中半衰期为13.6天,而在公鼠血清中半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过体会员国共同努力,增加足够数目选任成员,对安审议和决定施加影响,才能五个常任国掌握不平等权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划主流,否则可能会无法其他部门对林业和以林为生人口产生不利影响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功,没有妨碍面遵守监督武器和军队管协议载列标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧是政府开支管不力,通过审查援助国所援助具体国家形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目是削弱索马里对峙状态,滑向军灾难持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间岐异方法,同时另一个议会军委员会继续监测沿塞内加尔边界态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并球化带来不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要成员带来最大好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


dilactylate, dilalationgastrique, dilalométrie, dilantine, dilapidateur, dilapidation, dilapider, dilatabilité, dilatable, dilatance,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并不总是意味着政治进程

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

手段就是以多边主义合法性作为支柱法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难性,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

但是,希望、机会和包容性能够使人民离心离德沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定义引起关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案”来人们关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

这是一个促使我们联合起来、承担责任、保护平民不受虐待、战事响,减缓人们苦难事业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊作用以及非洲邻国作出贡献,这些都强了非洲冲突能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

女性人口比例严重失衡已经开始等级分明限制:男性与那些出身卑贱女子结婚,这曾经是绝难想象事。

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中半衰期为13.6天,而在公鼠血清中半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过全体会员国共同努力,增足够数目选任成员,对安全理事会审议和决定响,才能五个常任理事国掌握不平等权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划主流,否则可能会无法其他部门对林业和以林为生人口产生不利响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助具体国家形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目是削弱索马里对峙状态,滑向军事灾难持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间岐异方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内尔边界事态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要成员带来最大好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


dilatomètre, dilatométrie, dilaurine, dilection, dilemme, dilettante, dilettantisme, dilévulate, dili, diligemment,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并不总是意味着政治进程的

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

的手段就是以多边主义的合法作为支柱的法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难的,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

但是,希望、机会和包容使人民离心离德的沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定义引起的关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案的目的”来人们的关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

这是一个促使我们联合起来、承担责任、保护平民不受虐待、战事影响,减缓人们苦难的事业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊加特的作用以及非洲邻国作出的贡献,这些都加强了非洲冲突的力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

人口比例的严重失衡已经开始等级分明的限制:男与那些出身卑贱的女,这曾经是绝难想象的事。

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中的半衰期为13.6天,而在公鼠血清中的半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过全体会员国的共同努力,增加足数目的选任成员,对安全理事会的审议和决定施加影响,才五个常任理事国掌握的不平等的权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域的状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新的薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家的总体发展规划的主流,否则可会无法其他部门对林业和以林为生的人口产生的不利影响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查果上存在的分歧已成功,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列的标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂的系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进的技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧的是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助的具体国家的形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联的新建议,目的是削弱索马里对峙状态,滑向军事灾难的持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间的岐异的方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内加尔边界的事态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来的不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要的成员带来最大的好处。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


Dilophus, dilpidateur, diluant, dilucider, dilué, diluer, dilueur, dilupine, dilution, diluvial,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并不总意味着政治进程

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

手段就以多边主义合法性作为支柱法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

“文明冲突”论,而其后果将灾难性,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

望、机会和包容性能够使人民离心离德沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定义引起关切,有人建议通过强调使用该定义只“为了本条款草案”来人们关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

一个促使我们联合起来、承担责任、保护平民不受虐待、战事影响,减缓人们苦难事业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊加特作用以及非洲邻国作出贡献,这些都加强了非洲冲突能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

女性人口比例严重失衡已经开始等级分明限制:男性与那些出身卑贱女子结婚,这曾经绝难事。

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中半衰期为13.6天,而在公鼠血清中半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过全体会员国共同努力,增加足够数目选任成员,对安全理事会审议和决定施加影响,才能五个常任理事国掌握不平等权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划主流,否则可能会无法其他部门对林业和以林为生人口产生不利影响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂系统目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧政府开支管理不力,通过审查援助国所援助具体国家形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目削弱索马里对峙状态,滑向军事灾难持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间岐异方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内加尔边界事态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要成员带来最大好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


dimédrol, diméfline, dimelite, dimenhydrinate, dimension, dimensionnalité, dimensionnel, dimensionnelle, dimensionnement, dimensionner,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,
xiāojiě
dissiper ;
éclaircir

Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.

热烈辩论并不总意味着政治进程

L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.

手段就以多边主义合法性作为支柱法治。

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。

La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.

“文明冲突”论,而其后果将灾难性,因此必须予以

Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.

,希望、机会和包容性能够使人民离心离德沮丧和困顿感。

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此一定义引起关切,有人建议通过强调使用该定义只“为了本条款草案”来人们关切。

Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.

一个促使我们联合起来、承担责任、保护平民不受虐待、影响,减缓人们苦难业。

Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.

我们很看重伊加特作用以及非洲邻国作出贡献,这些都加强了非洲冲突能力。

La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.

女性人口比例严重失衡已经开始等级分明限制:男性与那些出身卑贱女子结婚,这曾经绝难想

Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.

例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中半衰期为13.6天,而在公鼠血清中半衰期超过90天。

Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.

只有通过全体会员国共同努力,增加足够数目选任成员,对安全理审议和决定施加影响,才能五个常任理国掌握不平等权利。

En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.

为了现有矛盾,改善薪酬领域状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新薪酬制度。

Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.

因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划主流,否则可能会无法其他部门对林业和以林为生人口产生不利影响。

Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.

毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列标准。

Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.

这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。

Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.

打开弹药以和确认化学制剂系统目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进技术。

Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.

这表明,由于援助国主要担忧政府开支管理不力,通过审查援助国所援助具体国家形势可以逐个地这种担忧。

Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.

鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目削弱索马里对峙状态,滑向军灾难持续势头。

La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.

国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间岐异方法,同时另一个议会军委员会继续监测沿塞内加尔边界态发展。

À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.

大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要成员带来最大好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 消解 的法语例句

用户正在搜索


dimétallique, dimétaphosphate, diméthicone, diméthoxanate, diméthoxy, diméthoxycoumarine, diméthyl, diméthylacétylène, diméthylamine, diméthylamino,

相似单词


消极的, 消极防空, 消极性, 消极因素, 消减, 消解, 消渴, 消瘰丸, 消没, 消弭,