法语助手
  • 关闭
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事在我眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又在脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先在脑海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次出来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻在人们脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其中一些问题业已

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即出来事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即在我脑海中,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里冒出来,在整场谈话中不断:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十个女孩嘴上都出羡慕微笑。我在你家成了个新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):我必须说,在倾听本次辩论时,我脑海中出两个最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看些红海两岸奇异古城,在天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一个目——它成功地使若干理念了出来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

我们面临正在全球饥饿威胁,和随之而来可能出动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周出不容忍其他政治团体迹象实在令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果我们一开始就把目标放在脑袋里,新练习想法就会一一麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使我们看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地出:“目标”是可以实

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事浮现在眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑浮现在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又浮现在脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上浮现彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

3首先浮现在脑海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次浮现来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两例子立刻浮现在人们脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其中一些问题业已浮现

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即浮现事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即浮现脑海中,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

词从他嘴里冒来,在整场谈话中不断浮现:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十女孩嘴上都浮现羡慕微笑。在你家成了新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发):须说,在倾听本次辩论时,脑海中浮现最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能浮现,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一——它成功地使若干理念浮现来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

们面临正在浮现全球饥饿威胁,和随之而来可能动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周浮现不容忍其他政治团体迹象实在令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新浮现问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果们一开始就把目标放在脑袋里,新练习想法就会一一浮现,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使们看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地浮现:“目标”是可以实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事我眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先脑海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次出来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻人们脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其中一些问题业已

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即出来事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即脑海中,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里冒出来,整场谈话中不断:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十个女孩嘴上都出羡慕微笑。我你家成了个新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):我必须说,倾听本次辩论时,我脑海中出两个最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一个目——它成功地使若干理念了出来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

我们面临正全球饥饿威胁,和随之而来可能出动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周出不容忍其他政治团体迹象实令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果我们一开始就把目标放脑袋里,新练习想法就会一一,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使我们看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地出:“目标”是可以实

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事我眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先脑海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次出来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻人们脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告来,其中一些问题业已

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即出来事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即脑海中,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里冒出来,整场谈话中不断:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十个女孩嘴上都出羡慕微笑。我你家成了个新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先英语发言):我必须说,倾听本次辩论时,我脑海中出两个最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一个目——它成功地使若干理念了出来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

我们面临正全球饥饿威胁,和随之而来可能出动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周出不容忍其他政治团体迹象实令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果我们一开始就把目标放脑袋里,新练习想法就会一一,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使我们看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地出:“目标”是可

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事浮现在眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝浮现在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又浮现在脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上浮现彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先浮现在脑海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权又一次浮现出来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻浮现在人们脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其中一些业已浮现

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即浮现出来事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即浮现脑海中,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里冒出来,在整场谈话中不断浮现:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十个女孩嘴上都浮现出羡慕在你家成了个新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):必须说,在倾听本次辩论时,脑海中浮现出两个最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能浮现,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一个目——它成功地使若干理念浮现了出来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

们面临正在浮现全球饥饿威胁,和随之而来可能出现动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周浮现出不容忍其他政治团体迹象实在令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新浮现,如上面列举,提醒上级注意这些

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果们一开始就把目标放在脑袋里,新练习想法就会一一浮现,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使们看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地浮现出:“目标”是可以实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事浮现在眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑浮现在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又浮现在脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上浮现彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写3浮现在脑海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次浮现来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两例子立刻浮现在人们脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会布报告以来,其中一些问题业已浮现

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即浮现事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即浮现脑海中,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

词从他嘴里冒来,在整场谈话中不断浮现:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十女孩嘴上都浮现羡慕微笑。在你家成了新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语):必须说,在倾听本次辩论时,脑海中浮现最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能浮现,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一——它成功地使若干理念浮现来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

们面临正在浮现全球饥饿威胁,和随之而来可能动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周浮现不容忍其他政治团体迹象实在令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新浮现问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果们一开始就把目标放在脑袋里,新练习想法就会一一浮现,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使们看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地浮现:“目标”是可以实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事浮现在我眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑浮现在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又浮现际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过雨之后,天空上浮现彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先浮现电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次浮现出来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻浮现在人们里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其一些问题业已浮现

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即浮现出来事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即浮现在我,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里冒出来,在整场谈话不断浮现:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十个女孩嘴上都浮现出羡慕微笑。我在你家成了个新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):我必须说,在倾听本次辩论时,我浮现出两个最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能浮现,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一个目——它成功地使若干理念浮现了出来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

我们面临正在浮现全球饥饿威胁,和随之而来可能出现动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周浮现出不容忍其他政治团体迹象实在令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新浮现问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果我们一开始就把目标放在袋里,新练习想法就会一一浮现,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使我们看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地浮现出:“目标”是可以实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事浮现在眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑浮现在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又浮现际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上浮现彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先浮现海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次浮现出来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻浮现在人们海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其中一些问题业已浮现

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即浮现出来事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即浮现海中,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里冒出来,在整场谈话中不断浮现:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十个女孩嘴上都浮现出羡慕微笑。在你家成了个新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):必须说,在倾听本次辩论时,海中浮现出两个最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能浮现,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

议长大会达到了另一个目——它成功地使若干理念浮现了出来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

们面临正在浮现全球饥饿威胁,和随之而来可能出现动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周浮现出不容忍其他政治团体迹象实在令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新浮现问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果们一开始就把目标放在袋里,新练习想法就会一一浮现,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使们看清,进展不平衡,但也愈来愈清楚地浮现出:“目标”可以实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物, 碲黄铁矿, 碲金矿, 碲金银矿, 碲硫铋矿, 碲硫化物, 碲锰铅石, 碲锰锌石, 碲镍矿, 碲钯矿, 碲铅铋矿, 碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事浮现在我眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑浮现在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又浮现在脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上浮现彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先浮现在脑海中电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次浮现出来。

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻浮现脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其中一些问题业已浮现

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即浮现出来事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即浮现在我脑海中,它值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

一个词从他嘴里冒出来,在整场谈话中不断浮现:“成”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

时候,数十个女孩嘴上都浮现出羡慕微笑。我在你家成了个新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):我必须说,在倾听本次辩论时,我脑海中浮现出两个最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能浮现,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一个目——它成功地使若干理念浮现了出来。

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

面临正在浮现全球饥饿威胁,和随之而来可能出现动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周浮现出不容忍其他政治团体迹象实在令担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新浮现问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果我一开始就把目标放在脑袋里,新练习想法就会一一浮现,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使我看清,进展是不平衡,但也愈来愈清楚地浮现出:“目标”是可以实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,
fú xiàn
paraître (apparaître) dans la mémoire
Les scènes du passé me reviennent à l'esprit.
往事浮现在我眼前。
法 语 助 手

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

一丝微笑浮现在他唇边。

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又浮现在脑际。

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣雨之后,天空上浮现彩虹。

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3首先浮现在脑海电影公司名称。

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又一次浮现

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两例子立刻浮现在人们脑海里。

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以一些问题业已浮现

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即浮现事情之一。

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即浮现在我脑海,它们值得称赞。

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

他嘴里冒出,在整场谈话不断浮现:“成熟”。

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十女孩嘴上都浮现出羡慕微笑。我在你家成了新事物。

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):我必须说,在倾听本次辩论时,我脑海浮现出两最主要想法。

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能浮现而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另一——它成功地使若干理念浮现了出

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

我们面临正在浮现全球饥饿威胁,和随之而可能出现动荡不安。

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周浮现出不容忍他政治团体迹象实在令人担心。

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设干事将负责追踪新浮现问题,如上面列举问题,提醒上级注意这些问题。

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果我们一开始就把目标放在脑袋里,新练习想法就会一一浮现,那麽同事间就更能分享彼此新点子。

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年经验使我们看清,进展是不平衡,但也愈愈清楚地浮现出:“目标”是可以实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮现 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


浮土, 浮网, 浮文, 浮坞, 浮物, 浮现, 浮箱, 浮箱式船坞, 浮箱装置, 浮想,