Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上流浪者,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押情况,表示类似
注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体
成员
,也没有记录
于某人是否属于笼统意义上
流浪者群体
成员
。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流浪者所受
歧视问题,联邦反对种族主义委员会处理了一起具体地
件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流浪者、独自生活老年人和处于危险中
其他人群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中许多人拒绝与卡辛普尔流浪者家园
雇员发生性
系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约国将罗姆人视为“流浪者”政策以及缔约国对罗姆人所实行
划定生活营地
政策表示
注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人创造工作场所平等机会
方
应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲罗姆人,Sinti人和流浪者
歧视
斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和流浪者工作非政府组织)
调查,97%
成年罗姆人应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青年改造部更加注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流浪者、老年人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元
大量捐款,援助人口中
弱势群体——残疾人、孤儿、流浪者和老年人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性或以性交换金钱和商品人、注射毒品使用者以及街头流浪者,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪者和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆人和流浪者论坛,这是个独立咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会
系,为这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些是被联合王国
迁到岛上
流浪者,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押情况,表示
注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录于某
是否属于辛提
和罗姆
这两个种族
体
成员
资料,也没有记录
于某
是否属于笼统意义上
流浪者
体
成员
资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流浪者所受
歧视问题,联邦反对种族主义委员会处理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流浪者、独自生活老年
和处于危险中
其
提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中许多
拒绝与卡辛普尔流浪者家园
雇员发生性
系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲后裔以及罗姆
、新提
、流浪者和吉普赛
处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约国将罗姆视为“流浪者”
政策以及缔约国对罗姆
所实行
划定生活营地
政策表示
注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆、新提
、流浪者和吉普赛
创造工作场所
平等机会
方案应当与这些
体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲罗姆
,Sinti
和流浪者
歧视
斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙、罗姆
和流浪者工作
非政府组织)
调查,97%
成年罗姆
应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青年改造部更加注弱势
体,如孤儿、鳏寡、街头流浪者、老年
和残疾
。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
道主义部门,瑞士政府和瑞士
一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元
大量捐款,援助
口中
弱势
体——残疾
、孤儿、流浪者和老年
。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性
、出卖性或以性交换金钱和商品
、注射毒品使用者以及街头流浪者,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪者和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆和流浪者论坛,这是个独立
咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会
系,为这些
体提供一个国际讲坛。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些是被联合王国
迁到岛上的流浪者,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕羁押的情况,表示类似的
注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有于某
是否属于辛提
罗姆
这两个种族群体的成员的资料,也没有
于某
是否属于笼统意义上的流浪者群体的成员的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流浪者所受的歧视问题,联邦反对种族主义委员会
理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流浪者、独自生活的老年于危险中的其他
群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多拒绝与卡辛普尔流浪者家园的雇员发生性
系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲后裔以及罗姆
、新提
、流浪者
吉普赛
的
境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约国将罗姆视为“流浪者”的政策以及缔约国对罗姆
所实行的划定生活营地的政策表示
注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆、新提
、流浪者
吉普赛
创造工作场所的平等机会的方案应当与这些群体密切合作制定、执行
评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义对在欧洲的罗姆
,Sinti
流浪者的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙、罗姆
流浪者工作的非政府组织)的调查,97%的成年罗姆
应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训青年改造部更加
注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流浪者、老年
残疾
。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
道主义部门,瑞士政府
瑞士的一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元的大量捐款,援助
口中的弱势群体——残疾
、孤儿、流浪者
老年
。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋变性
、出卖性或以性交换金钱
商品的
、注射毒品使用者以及街头流浪者,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪者游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆流浪者论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会的
系,为这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王人迁到岛上的流浪者,但事实
此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押的情况,表示类似的注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体的成员的资料,也没有记录
于某人是否属于笼统意义上的流浪者群体的成员的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流浪者所受的歧视问题,联邦反对种族主义委员会处理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流浪者、独自生活的老年人和处于危险中的其他人群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多人拒绝与卡辛普尔流浪者家园的雇员发生性系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西家内
洲人后裔以及罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人的处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约将罗姆人视为“流浪者”的政策以及缔约
对罗姆人所实行的划定生活营地的政策表示
注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人创造工作场所的平等机会的案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲的罗姆人,Sinti人和流浪者的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和流浪者工作的政府组织)的调查,97%的成年罗姆人应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青年改造部更加注弱势群体,
孤儿、鳏寡、街头流浪者、老年人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士的一个政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元的大量捐款,援助人口中的弱势群体——残疾人、孤儿、流浪者和老年人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性或以性交换金钱和商品的人、注射毒品使用者以及街头流浪者,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
今我们被看成是流浪者和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个
家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆人和流浪者论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会的系,为这些群体提供一个
际讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流”、“行乞
”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上的流,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓流
逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流遭到围捕和羁押的情况,表示类似的
注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体的成员的资料,也没有记录
于某人是否属于笼统意义上的流
群体的成员的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流
所受的歧视问题,联邦反对种族主义委员会处理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流、独自生活的老年人和处于危险中的其他人群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多人拒绝与卡辛普尔流家园的雇员发生性
系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、流和吉普赛人的处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨、卖淫
、流
任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约国将罗姆人视为“流”的政策以及缔约国对罗姆人所实行的划定生活营地的政策表示
注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆人、新提人、流和吉普赛人创造工作场所的平等机会的方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲的罗姆人,Sinti人和流的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和流工作的非政府组织)的调查,97%的成年罗姆人应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青年改造部更加注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流
、老年人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士的一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元的大量捐款,援助人口中的弱势群体——残疾人、孤儿、流和老年人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性以性交换金钱和商品的人、注射毒品使用
以及街头流
,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆人和流论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会的
系,为这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上的流浪者,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押的情况,表示类似的注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录人是否属
辛提人和罗姆人这两个种族群体的成员的资料,也没有记录
人是否属
笼统意义上的流浪者群体的成员的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
流浪者所受的歧视问题,联邦反对种族主义委员会
一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流浪者、独自生活的老年人和危险中的其他人群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多人拒绝与卡辛普尔流浪者家园的雇员发生性系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人的境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约国将罗姆人视为“流浪者”的政策以及缔约国对罗姆人所实行的划定生活营地的政策表示注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人创造工作场所的平等机会的方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲的罗姆人,Sinti人和流浪者的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和流浪者工作的非政府组织)的调查,97%的成年罗姆人应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青年改造部更加注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流浪者、老年人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士的一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供为数800 000美元的大量捐款,援助人口中的弱势群体——残疾人、孤儿、流浪者和老年人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性或以性交换金钱和商品的人、注射毒品使用者以及街头流浪者,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪者和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲事会即将建立欧洲罗姆人和流浪者论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲
事会的
系,为这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上的流浪者,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押的情况,表示类似的注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体的成员的资料,也没有记录
于某人是否属于笼统意义上的流浪者群体的成员的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流浪者所受的歧视问题,联邦反对种族主义委员会处理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流浪者、独自生活的老年人和处于危险中的其他人群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多人拒绝与卡辛普尔流浪者家园的雇员发生性系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人的处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨者、卖淫者、流浪者贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约国将罗姆人视为“流浪者”的政策以及缔约国对罗姆人所实行的划定生活营地的政策表示注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人创造工作场所的平等机会的方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲的罗姆人,Sinti人和流浪者的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和流浪者工作的非政府组织)的调查,97%的成年罗姆人应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青年改造部更加注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流浪者、老年人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士的一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元的大量捐款,援助人口中的弱势群体——残疾人、孤儿、流浪者和老年人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性以性交换金钱和商品的人、注射毒品使用者以及街头流浪者,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪者和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆人和流浪者论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会的系,为这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷,这些人是被联合王国人迁到岛上的流浪者,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押的情况,表示类似的注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体的成员的资料,也没有记录
于某人是否属于笼统意义上的流浪者群体的成员的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流浪者所受的歧视问题,联邦反对种族主义委员
处理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利街头流浪者、独自生活的老
人和处于危险中的其他人群提供社
福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多人拒绝与卡辛普尔流浪者家园的雇员发生性系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人的处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少少
犯、少
行
不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名
。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员对缔约国将罗姆人视
“流浪者”的政策以及缔约国对罗姆人所实行的划定生活营地的政策表示
注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在罗姆人、新提人、流浪者和吉普赛人创造工作场所的平等机
的方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲的罗姆人,Sinti人和流浪者的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和流浪者工作的非政府组织)的调查,97%的成
罗姆人应被视
实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社事务、职业培训和青
改造部更加
注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流浪者、老
人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士的一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了数800 000美元的大量捐款,援助人口中的弱势群体——残疾人、孤儿、流浪者和老
人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性或以性交换金钱和商品的人、注射毒品使用者以及街头流浪者,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪者和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事即将建立欧洲罗姆人和流浪者论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事
的
系,
这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流”、“行乞
”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上的流,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓流
逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流遭到围捕和羁押的情况,表示类似的
注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体的成员的资料,也没有记录
于某人是否属于笼统意义上的流
群体的成员的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
于流
所受的歧视问题,联邦反对种族主义委员会处理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利为街头流、独自生活的老年人和处于危险中的其他人群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多人拒绝与卡辛普尔流家园的雇员发生性
系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、流和吉普赛人的处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨、卖淫
、流
任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委员会对缔约国将罗姆人视为“流”的政策以及缔约国对罗姆人所实行的划定生活营地的政策表示
注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆人、新提人、流和吉普赛人创造工作场所的平等机会的方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲的罗姆人,Sinti人和流的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和流工作的非政府组织)的调查,97%的成年罗姆人应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青年改造部更加注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流
、老年人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士的一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元的大量捐款,援助人口中的弱势群体——残疾人、孤儿、流和老年人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性以性交换金钱和商品的人、注射毒品使用
以及街头流
,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆人和流论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会的
系,为这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。