法语助手
  • 关闭
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施同赔偿一样都是派生法律关系的一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的派生物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

派生软件也须采用通用公共许可证。 就是什么通用公共许可证有时被病毒许可证的原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决个问题以及性别歧视所派生问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土是完整的,不应分割国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量派生出来的新的变化、挑战和需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产生广泛的经济、社会和安全派生影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之成员国对一国际组织的行和债务所负的派生或次要的责

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施同赔偿一样都是派生法律关系的一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的派生物,海洛因仍然是对阿富汗邻国的一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版以区别于原来的软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

助机构继续开展活动以解决个问题以及性别歧视所派生问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土是完整的,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量派生出来的新的变化、挑战和需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产生广泛的经济、社会和安全派生影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织的行为和债务所负的派生或次要的责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

假定,反措施同赔偿一样都是派生法律关系的一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片它的派生物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决问题以及性别歧视所派生问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土是完整的,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量派生出来的新的变化、挑战需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的各种目标也提倡家庭运动以及妇女青年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国目的国两者皆产生广泛的经济、社会安全派生影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制美国派生的直升飞机弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织的行为债务所负的派生或次要的责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施同赔偿样都是派生法律关系分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它派生物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通输是派生出来

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她配偶权利派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要派生作品采用不同名称或不同版本号以区别于原来软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决个问题以及性别歧视所派生问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家领土是完整,不应分割为任何国家派生分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量派生出来变化、挑战和需

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

kodukant主要目标派生出来各种目标也提倡和支持家庭动以及妇女和青年动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目国两者皆产生广泛经济、社会和安全派生影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件许可证条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对国际组织行为和债务所负派生或次要责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广派生规范之间空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,于缺乏可靠市场信息,因此包括债券、派生票据在内金融工具公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生服务收入将此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府主要委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施同赔偿一样都是派生法律关系一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它派生物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对些风险,她不具有她配偶权利派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可可以要求派生作品采用不同名称或不同版本号以软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可就是为什么通用公共许可有时被形容为病毒许可因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决个问题以及性歧视所派生问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家领土是完整,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特是全球化力量派生出来变化、挑战和需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动主要目标派生出来各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对籍国和目国两者皆产生广泛经济、社会和安全派生影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照软件许可条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即域化——协调起来办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织行为和债务所负派生或次要责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广派生规范之间空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由缺乏可靠市场信息,因此包括债券、派生票据在内金融工具公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施同赔偿一样都是法律关系的一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种出来的需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她的配偶的权利的权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

软件也须采用通用公共许可证。 就是为什么通用公共许可证有容为病毒许可证的原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决个问题以及性别歧视所问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土是完整的,不应分割为任国家部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量出来的新的变化、挑战和需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标出来的各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产广泛的经济、社会和安全影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其现象——即区域化——协调起来的办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策使用美国制和美国的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有称之为成员国对一国际组织的行为和债务所负的或次要的责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其政策在政府的主要部委之间产协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施同赔偿一样都是法律关系一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它洛因仍然是对阿富汗各邻国一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她配偶权利权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求作品采用不同名称或不同版本号以区别于原软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何软件也须采用通用公共许可证。 就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决个问题以及性别歧视所问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家领土是完整,不应分割为任何国家部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量变化、挑战和需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动主要目标各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目国两者皆产广泛经济、社会和安全影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和软件,并且必须允许它们按照原软件许可证条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其现象——即区域化——协调起办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织行为和债务所负或次要责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广规范之间空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠市场信息,因此包括债券、票据在内金融工具公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其政策在政府主要部委之间产协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施一样都是派生法律关系一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它派生物,海洛因仍然是对阿富汗邻国一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一派生出来需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她配偶权利派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生作品采用不名称或不版本号以区别于原来软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

援助机构继续开展活动以解决个问题以及性别歧视所派生问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家领土是完整,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量派生出来变化、挑战和需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动主要目标派生出来目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目国两者皆产生广泛经济、社会和安全派生影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件许可证条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织行为和债务所负派生或次要责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广派生规范之间空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠市场信息,因此包括债券、派生票据在内金融工具公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府主要部委之间产生协作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

个假定,反措施同赔偿一样都是派生法律关系的一部分。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片它的派生物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于些风险,她不具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决个问题以及性别歧视所派生问题。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土是完整的,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量派生出来的新的变化、挑战需求。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的各种目标也提倡支持家庭运动以及妇年运动。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国目的国两者皆产生广泛的经济、社会安全派生影响。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制美国派生的直升飞机弹药,也直接违反了美国法律。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称为成员国对一国际组织的行为债务所负的派生或次要的责任。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,