法语助手
  • 关闭

活跃起来

添加到生词本

activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员的工作再度活跃起来

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷要应付更紧迫的关切问题,他就难以在政治上活跃起来

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员及其附属党派便活跃起来,新的政治组也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但正在恢复活动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也与过去相比,本报告所涉期间内举行议次数较少的一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

解决显然无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

非常感谢的,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我有了更明确的机提高我合作的效能并使我的工作活跃起来

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员并使各分部再次活跃起来

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

经常对其自己在特别长期的案例上所采取的行动或经常不采取行动进行深入审查和评估有益的,这样可以使这些问题活跃起来

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛审查进展和达成共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大虽然一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大中没有提出过任何关于艺术家个的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组变得活跃起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃起来

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案一系列长期的改革后重新变得活跃起来

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让活跃起来”的项目体育运动方案,以特别在农村地区使更多地参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许多地方,包括在巴格达本身,市场活跃起来,而且当地的生活确实常,但是人们在恢复活动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真活跃起来

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们常感谢的是,来自所有这些领域来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

式会议上,由来自西加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展达成共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策由于人口的大量迁移,规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种式的团体但没有能够在塞族共国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组会变得活跃起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行指导委员会的工作再度活跃起来

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难在政治上活跃起来

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整和一系列长期的改革重新变得活跃起来

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此汶抵抗运全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运特别在农村地区使妇女更多地参加体育运

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许多地,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

新政府成立,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权面取得可信的进展,政治面才能真正活跃起来

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期的例上所采取的行或经常是不采取行进行深入审查和评估是有益的,这样可使这些问题活跃起来

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组会变得活跃起来

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会的工作再度

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在治上

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便,新的治组也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让女童”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

立后,两小组重新开始,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,治方面才能真正

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢的是,自所有这些领域和自各国的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新,小学生群众性的“总统竞赛”现已为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到,预计这一组会变得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会的工作再度

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便,新的政治组也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让女童”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在,而且当地的生确实远非正常,但是人们正在恢复动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

新政后,两小组重新开始,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国政的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新,小学生群众性的“总统竞赛”现已为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建各国的国家委员会并使各分部再次

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组会变得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃起来

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案一系列长期的改革后重新变得活跃起来

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇女、与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目妇女体育运动方案,以特别在农村区使妇女更参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢的是,来自所有这些领域来自各国政府的那么专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展达成共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组会变得活跃起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在活跃起来

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许多地,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个框架,使所有刚果人民都有发言权面取得可信的进展,面才能真正活跃起来

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期的案上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组会变得活跃起来

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会工作再度活跃起来

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付更紧迫关切问题,他们就难以在活跃起来

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格调整方案和一系列长期改革后重新变得活跃起来

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题决议而言,新闻部印发一本版物描述妇女为和平而工作情况,使对这个问题讨论活跃起来

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动“让女童活跃起来项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少一个原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实,如果在创造一个框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信进展,方面才能真正活跃起来

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢是,来自所有这些领域和来自各国那么多专家提见解,使我们有更明确机会提高我们合作效能并使我们工作活跃起来

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性“总统竞赛”已成为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由来自西非加纳Ridwan Brimah领导工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国国家委员会并使各分部再次活跃起来

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期案例上所采取行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益,这样可以使这些问题活跃起来

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够售、租赁或将其房屋进行抵押贷款实情况; 由于针对私营部门自由策和由于人口大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实私有化房屋状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提过任何关于艺术家个人地位、表演、文学遗产等方面重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业新一代艺术家到来,预计这一组会变得活跃起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,
activer (s')
dégeler www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付紧迫的关切题,他们就难以在政治上活跃起来

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇、和平与安全题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇为和平而工作的情况,使对题的讨论活跃起来

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组也出现了。

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让活跃起来”的项目和妇体育运动方案,以特别在农村地区使妇地参加体育运动。

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

新政府成立后,两小组重新开始活跃起来也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一原因。

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现的,如果在创造一政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢的是,来自所有些领域和来自各国政府的那么专家提出了见解,使我们有了明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,样可以使活跃起来

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家人的地位、表演、文学遗产等方面的重要题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计一组会变得活跃起来

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 活跃起来 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


活跃的<书>, 活跃的经济, 活跃的少数, 活跃的小姑娘们, 活跃地, 活跃起来, 活跃气氛, 活跃中, 活在世上, 活着,