Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员 的工作再度活跃起来。
的工作再度活跃起来。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员 的工作再度活跃起来。
的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷 要应付更紧迫的关切问题,他
要应付更紧迫的关切问题,他 就难以在政治上活跃起来。
就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全

 通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员 及其附属党派便活跃起来,新的政治组
及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但

 正在恢复活动。
正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也 与过去相比,本报告所涉期间内举行
与过去相比,本报告所涉期间内举行 议次数较少的一个原因。
议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军 解决显然
解决显然 无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果
无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果 民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我 非常感谢的
非常感谢的 ,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我
,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我 有了更明确的机
有了更明确的机 提高我
提高我 合作的效能并使我
合作的效能并使我 的工作活跃起来。
的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动 又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式 议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员
议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员 并使各分部再次活跃起来。
并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安
 经常对其自己在特别
经常对其自己在特别 长期的案例上所采取的行动或经常
长期的案例上所采取的行动或经常 不采取行动进行深入审查和评估
不采取行动进行深入审查和评估 有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛 审查进展和达成共识的重要机制。
审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私 住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于
住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于 口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大 虽然
虽然 一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大
一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大 中没有提出过任何关于艺术家个
中没有提出过任何关于艺术家个 的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只
的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只 存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
 变得活跃起来。
变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案 一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过
 、
、 平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述
平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述
 为
为 平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让 童活跃起来”的项目
童活跃起来”的项目

 体育运动方案,以特别在农村地区使
体育运动方案,以特别在农村地区使
 更多地参加体育运动。
更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场 在活跃起来,而且当地的生活确实
在活跃起来,而且当地的生活确实

 常,但是人们
常,但是人们 在恢复活动。
在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真 活跃起来。
活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们 常感谢的是,来自所有这些领域
常感谢的是,来自所有这些领域 来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季 夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在
 式会议上,由来自西
式会议上,由来自西 加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查 评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒 艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展
艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展 达成共识的重要机制。
达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策 由于人口的大量迁移,
由于人口的大量迁移,
 规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种 式的团体但没有能够在塞族共
式的团体但没有能够在塞族共 国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行 指导委员会的工作再度活跃起来。
指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难 在政治上活跃起来。
在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整
 和一系列长期的改革
和一系列长期的改革 重新变得活跃起来。
重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此
 ,
, 汶抵抗运
汶抵抗运 全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组
全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启 了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运
了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运

 ,
, 特别在农村地区使妇女更多地参加体育运
特别在农村地区使妇女更多地参加体育运 。
。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地 ,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活
,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活 。
。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立 ,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权 面取得可信的进展,政治
面取得可信的进展,政治 面才能真正活跃起来。
面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运 会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启 进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的 例上所采取的行
例上所采取的行 或经常是不采取行
或经常是不采取行 进行深入审查和评估是有益的,这样可
进行深入审查和评估是有益的,这样可 使这些问题活跃起来。
使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等 面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自
上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活

 。
。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过 说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在
说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在 治上活
治上活

 。
。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活

 。
。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活

 。
。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活

 ,新的
,新的 治组
治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活

 ”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活

 ,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新

 立后,两小组重新开始活
立后,两小组重新开始活

 ,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个 治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,
治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展, 治方面才能真正活
治方面才能真正活

 。
。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是, 自所有这些领域和
自所有这些领域和 自各国
自各国
 的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活
的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活

 。
。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活

 ,小学生群众性的“总统竞赛”现已
,小学生群众性的“总统竞赛”现已 为固定比赛项目。
为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由 自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活
自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活

 。
。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活

 。
。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活

 ,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达
,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达 共识的重要机制。
共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活

 ,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由
,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由 策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣
策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣
 ; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到 ,预计这一组
,预计这一组 会变得活
会变得活

 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度

 来。
来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上

 来。
来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得

 来。
来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论

 来。
来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便

 来,新的政治组
来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童

 来”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
来”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在

 来,而且当地的生
来,而且当地的生 确实远非正常,但是人们正在恢复
确实远非正常,但是人们正在恢复 动。
动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政

 后,两小组重新开始
后,两小组重新开始

 来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正

 来。
来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国政 的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作
的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作

 来。
来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新

 来,小学生群众性的“总统竞赛”现已
来,小学生群众性的“总统竞赛”现已 为固定比赛项目。
为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建 各国的国家委员会并使各分部再次
各国的国家委员会并使各分部再次

 来。
来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题

 来。
来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新

 来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达
来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达 共识的重要机制。
共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场

 来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣
来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣 来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得
会变得

 来。
来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案 一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、
 与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女
与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女

 而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目 妇女体育运动方案,以特别在农村
妇女体育运动方案,以特别在农村 区使妇女更
区使妇女更
 参加体育运动。
参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在

 方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当
方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当 的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域 来自各国政府的那么
来自各国政府的那么 专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季 夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成
夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成 固定比赛项目。
固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查 评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒 艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展
艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展 达成共识的重要机制。
达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策 由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共 国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的
国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的 位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在
 上活跃起来。
上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整 案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的
 组
组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动 案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地 ,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新 府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个
 框架,使所有刚果人民都有发言权
框架,使所有刚果人民都有发言权 面取得可信的进展,
面取得可信的进展,

 面才能真正活跃起来。
面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国 府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案 上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由 策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等 面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会 工作再度活跃起来。
工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫 关切问题,他们就难以在
关切问题,他们就难以在
 上活跃起来。
上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格 调整方案和一系列长期
调整方案和一系列长期 改革后重新变得活跃起来。
改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题 决议而言,新闻部印发
决议而言,新闻部印发 一本
一本 版物描述妇女为和平而工作
版物描述妇女为和平而工作 情况,使对这个问题
情况,使对这个问题 讨论活跃起来。
讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新

 组
组 也
也

 。
。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动 “让女童活跃起来”
“让女童活跃起来” 项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地 生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新 府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少
府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少 一个原因。
一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实
 ,如果在创造一个
,如果在创造一个
 框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信
框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信 进展,
进展,
 方面才能真正活跃起来。
方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢 是,来自所有这些领域和来自各国
是,来自所有这些领域和来自各国 府
府 那么多专家提
那么多专家提
 见解,使我们有
见解,使我们有 更明确
更明确 机会提高我们合作
机会提高我们合作 效能并使我们
效能并使我们 工作活跃起来。
工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性 “总统竞赛”
“总统竞赛” 已成为固定比赛项目。
已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳 Ridwan Brimah领导
Ridwan Brimah领导 工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国
工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国 国家委员会并使各分部再次活跃起来。
国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期 案例上所采取
案例上所采取 行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益
行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益 ,这样可以使这些问题活跃起来。
,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛 协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识
协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识 重要机制。
重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够 售、租赁或将其房屋进行抵押贷款
售、租赁或将其房屋进行抵押贷款
 实情况; 由于针对私营部门
实情况; 由于针对私营部门 自由
自由 策和由于人口
策和由于人口 大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实
大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实 私有化
私有化 房屋
房屋 状况恶化。
状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式 团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提
团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提 过任何关于艺术家个人
过任何关于艺术家个人 地位、表演、文学遗产等方面
地位、表演、文学遗产等方面 重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业
重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业 新一代
新一代 艺术家
艺术家 到来,预计这一组
到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发
观点;若发 问题,欢迎向我们指正。
问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付 紧迫的关切
紧迫的关切 题,他们就难以在政治上活跃起来。
题,他们就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇 、和平与安全
、和平与安全 题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇
题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇 为和平而工作的情况,使对
为和平而工作的情况,使对

 题的讨论活跃起来。
题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让 童活跃起来”的项目和妇
童活跃起来”的项目和妇 体育运动方案,以特别在农村地区使妇
体育运动方案,以特别在农村地区使妇

 地参加体育运动。
地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许 地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来, 也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一
也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一 原因。
原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一 政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有 些领域和来自各国政府的那么
些领域和来自各国政府的那么 专家提出了见解,使我们有了
专家提出了见解,使我们有了 明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的, 样可以使
样可以使 些
些 题活跃起来。
题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使
 领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家 人的地位、表演、文学遗产等方面的重要
人的地位、表演、文学遗产等方面的重要 题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计
题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计 一组
一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现 题,欢迎向我们指正。
题,欢迎向我们指正。