Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人命,没有人会感到满意。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人命,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童迅速意识到绝对听命与他人是
命的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数情况下,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个命的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以命的
品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法命,特别是
科索沃特派团
断他
与贝尔格莱德的联系的情况下。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常成
针对某些群体的一种战争武器,迫使他
命逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸存命,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不到赖以命的衣
、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你
出个主意吧: 想
命D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民
了
命而逃离自己国家,就不应当让他
再回到有生命危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人民远远不能成“因特网网民”,他
还不会读书写字,他
每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而
命。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人
了
命而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生命威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众
命而逃离祖国,接收国就不应把他
推回危及生命的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以命的重要的粮
援助不得不
几天内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助命。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他了
命而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行
的协助,因
当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生命权,并指出不能任意剥夺任何人的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人活命,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数情况下,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个活命的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以活命的品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法活命,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情况下。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常
针对某些群体的一种战争武器,迫使他们
活命逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸存活命,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你们出个主意吧: 想活命D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民
了活命而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生命危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人民远远不“因特网网民”,他们还不会读书写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而活命。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们
了活命而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生命威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众
活命而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生命的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以活命的重要的粮援助不得不在几天内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助活命。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他了活命而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行
的协助,因
当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生命权,并指出不
任意剥夺任何人的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人命,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听命与他人是命的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多情况下,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个
命的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以命的
品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法命,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情况下。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常成为针对某些群体的一种战争武器,迫使他们为
命逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸存命,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不到赖以命的衣
、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你们出个主意吧: 想命D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民为了
命而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生命危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世以百万计的人民远远不能成为“因特网网民”,他们还不会读
写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而
命。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为了
命而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生命威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众为
命而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生命的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以命的重要的粮
援助不得不在几天内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助
命。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他为了命而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生命权,并指出不能任意剥夺任何人的生命。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人,没有人会感
满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识绝对听
与他人是
的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数情况下,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以的
品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不助,北方的塞族人就无法
,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情况下。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常成为针对某些群体的一种战争武器,迫使他们为
逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不赖以
的衣
、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你们出个主意吧: 想D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民为了
而逃离自己国家,就不应当让他们再回
有生
危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人民远远不能成为“因特网网民”,他们还不会读书写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为了
而逃离本国,接收国则不应将其送回
有生
威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众为
而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生
的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以的重要的粮
助不得不在几天内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部助
。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他为了而进行挣扎,并得
了哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生
权,并指出不能任意剥夺任何人的生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听与他人是
的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数情况下,寡妇继承故丈夫的遗产,并且总有
的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以的
品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情况下。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常成为针对某些群体的一种战争武器,迫使他们为
逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11男子死亡,但有1
15岁男孩装死而幸存
,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不到赖以的衣
、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今屯足了过冬D肉了,各么我给你们出
主意吧: 想
D话,就要通过两
考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民为了
而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生
危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人民远远不能成为“因特网网民”,他们还不会读书写字,他们每最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而
。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为了
而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生
威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众为
而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生
的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以的重要的粮
援助不得不在几
内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他为了而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生
权,并指出不能任意剥夺任何人的生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人活命,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝听命与他人是活命的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个活命的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以活命的品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法活命,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常成为
些群体的一种战争武器,迫使他们为活命逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸存活命,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你们出个主意吧: 想活命D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民为了活命而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生命危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人民远远不能成为“因特网网民”,他们还不会读书写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而活命。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为了活命而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生命威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众为活命而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生命的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以活命的重要的粮援助不得不在几天内中止;必须认真
待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助活命。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,他进行的攻击使他为了活命而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生命权,并指出不能任意剥夺任何人的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人活,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听与他人是活
的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数情况下,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个活的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以活的
品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法活,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情况下。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常成为针对某些群体的一种战争武器,迫使他们为活
逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸存活,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平被迫逃离家园,时常得不到赖以活
的衣
、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你们出个主意吧: 想活D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人
为了活
而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有
危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人不能成为“因特网网
”,他们还不会读书写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而活
。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为了活
而逃离本国,接收国则不应将其送回到有
威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如
众为活
而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及
的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难和其他贫穷平
赖以活
的重要的粮
援助不得不在几天内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居
不久将变得完全依赖于外部援助活
。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他为了活而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了
权,并指出不能任意剥夺任何人的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人活命,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝听命与他人是活命的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数情,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个活命的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以活命的品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法活命,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
荒和粮
常常成
某些群体的一种战争武器,迫使他们
活命逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸存活命,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你们出个主意吧: 想活命D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民
了活命而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生命危险的
饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人民远远不能成“因特网网民”,他们还不会读书写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱
渴和疾病而活命。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们
了活命而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生命威胁的
饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众
活命而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生命的
饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以活命的重要的粮援助不得不在几天内中止;必须认真
待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助活命。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,他进行的攻击使他
了活命而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行
的协助,因
当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生命权,并指出不能任意剥夺任何人的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人活,没有人会感到满意。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听与他人是活
的唯一手段。
Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.
大多数情况下,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个活的地方。
Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.
受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以活的
品、药物和住房的机会。
Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.
得不到援助,北方的塞族人就无法活,
是在科索沃
派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情况下。
La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.
饥荒和粮常常成为针对某些群体的一种战争武器,迫使他们为活
逃离家园。
Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.
有11个男,但有1个15岁男孩装
而幸存活
,不过枪伤严重。
Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.
平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活的衣
、药品和住所。
Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »
咔咔,既然偶们今天已经屯足了过冬D肉了,各么我给你们出个主意吧: 想活D话,就要通过两个考验!
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民为了活
而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生
危险的饥饿处境。
Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.
世界上数以百万计的人民远远不能成为“因网网民”,他们还不会读书写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而活
。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为了活
而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生
威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众为活
而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生
的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以活的重要的粮
援助不得不在几天内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助活。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他为了活而进行挣扎,并得到了哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯了生
权,并指出不能任意剥夺任何人的生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。