Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的庭失去其养
者。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的庭失去其养
者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律的出发点是男子是专门养的人而妇女是
庭主妇。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于养的男人失去工作的
庭而言,这一贷款产品已经成
重要的
庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常的庭生
需要两个养
的人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持的
庭,女户主必须面对失去养
的人和
庭破碎的现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多妇女是其庭的
一养
的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个庭,特别是酷刑生存者是养
的人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养者的子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养
者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作照顾者和养
者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利的养的人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们是养的人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养的妇女取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因人们认
男子是首要的种田人,是养
的人,而妇女只是个帮手,是
属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于养的人死亡而陷入困境的
属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去养的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多
庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举一例来说明问题,在“养的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养
,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养的人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的家庭去其养家活口者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律的出发点是男子是专门养家活口的而妇女是家庭主妇。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于养家活口的男去工作的家庭而言,这
贷款产品已经成为日益重要的家庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常的家庭生活需要两个养家活口的就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
死必然会出现寡妇、孤儿
女
持家的家庭,女户主必须面对
去养家活口的
家庭破碎的现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多妇女是其家庭的养家活口的
,但她们继续面临
种不公平的经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别是酷刑生存者是养家活口的
。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养家活口的死亡或者按规定的程序宣布
踪,则给予遗属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养家活口者的子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作为照顾者养家活口者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利的养家活口的去世以后向其遗属
孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力战争的受害者而言,她们是养家活口的
。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口的妇女取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因为们认为男子是首要的种田
,是养家活口的
,而妇女只是个帮手,是家属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤医病的费用以及病假工资,并且向由于养家活口的
死亡而陷入困境的家属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
去养家活口的
道路
通事故中致残
的长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举例来说明问题,在“养家活口的
”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款在这部分
领取
业津贴的资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博瓦尼卡在农业部门工作的妇女
数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养家活口的
,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的庭失去其
活口者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律的出发点男子
专门
活口的人而
庭主
。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于活口的男人失去工作的
庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要的
庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常的庭生活需要两个
活口的人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡、孤儿和
人持
的
庭,
户主必须面对失去
活口的人和
庭破碎的现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多其
庭的
一
活口的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类取得经济独立,或帮助
户主
活口。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个庭,特别
酷刑生存者
活口的人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果活口的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属
恤
。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
活口者的子
、父母及其鳏寡配偶,不管他们
否有
活口者赡
,均应得到
恤
。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作为照顾者和活口者的
带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取老
权利的
活口的人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们的子、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们
活口的人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些活口的
取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来Telitsin先生的死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子首要的种田人,
活口的人,而
只
个帮手,
属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于活口的人死亡而陷入困境的
属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去活口的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多
庭陷于贫困或更加贫困,特别
在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举一例来说明问题,在“活口的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不
活口,也未与丈夫长期分居的
,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的人数较少,其部分原因
社会不承认
活口的人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷家庭失去其养家活口者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律出发点是男子是专门养家活口
人而妇女是家庭主妇。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于养家活口男人失去工作
家庭而言,这
贷款产品已经成为日益重要
家庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常家庭生活需要两个养家活口
人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家
家庭,女户主必须面对失去养家活口
人和家庭
现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多妇女是其家庭养家活口
人,但她们继续面
不公平
经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别是酷刑生存者是养家活口人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养家活口人死亡或者按规定
程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养家活口者子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作为照顾者和养家活口者妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利养家活口
人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争
受害者而言,她们是养家活口
人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口妇女取得在其当地劳动市场需要
新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上
活口套勒紧之后造成
窒息,看来是Telitsin先生
死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子是首要田人,是养家活口
人,而妇女只是个帮手,是家属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养家活口
人死亡而陷入困境
家属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去养家活口人和道路交通事故中致残人
长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举例来说明问题,在“养家活口
人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居
妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴
资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养家活口
人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的家庭失去其养家活口者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律的出发点男子
专门养家活口的人而妇女
家庭主妇。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于养家活口的男人失去工作的家庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要的家庭生。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常的家庭生活需要两个养家活口的人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家的家庭,女户主必须面对失去养家活口的人和家庭破碎的现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多妇女其家庭的
一养家活口的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特刑生
者
养家活口的人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养家活口的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养家活口者的子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作为照顾者和养家活口者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利的养家活口的人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们养家活口的人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口的妇女取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来Telitsin先生的死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子首要的种田人,
养家活口的人,而妇女只
个帮手,
家属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于养家活口的人死亡而陷入困境的家属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去养家活口的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举一例来说明问题,在“养家活口的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的妇女人数较少,其部分原因社会不承认妇女
养家活口的人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的家庭失去其养家活口者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律的出发点是男子是专门养家活口的人而女是家庭主
。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
养家活口的男人失去工作的家庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要的家庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常的家庭生活需要两个养家活口的人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡、孤儿和女人持家的家庭,女户主必须面
失去养家活口的人和家庭破碎的现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多女是其家庭的
一养家活口的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类女取得经济独立,或帮助女户主养家活口。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别是酷刑生存者是养家活口的人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养家活口的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养家活口者的子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病作为照顾者和养家活口者的
女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利的养家活口的人去世以后向其属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
她们的子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们是养家活口的人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口的女取得在其当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让男子,因为人们认为男子是首要的种田人,是养家活口的人,而
女只是个帮手,是家属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由养家活口的人死亡而陷入困境的家属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去养家活口的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多家庭陷贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举一例来说明问题,在“养家活口的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,既不养家活口,也未与丈夫长期分居的
女,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的女人数较少,其部分原因是社会不承认
女是养家活口的人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷家庭失去其养家活口者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律出发点是男子是专门养家活口
人而妇女是家庭主妇。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于养家活口男人失去工作
家庭而言,这
贷款产品已经成为日益重要
家庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常家庭生活需要两个养家活口
人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家
家庭,女户主必须面对失去养家活口
人和家庭
现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多妇女是其家庭养家活口
人,但她们继续面
不公平
经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别是酷刑生存者是养家活口人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养家活口人死亡或者按规定
程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养家活口者子女、父母及其鳏寡配偶,不管他们是否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作为照顾者和养家活口者妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利养家活口
人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们子女、其他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争
受害者而言,她们是养家活口
人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口妇女取得在其当地劳动市场需要
新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上
活口套勒紧之后造成
窒息,看来是Telitsin先生
死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子是首要田人,是养家活口
人,而妇女只是个帮手,是家属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养家活口
人死亡而陷入困境
家属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去养家活口人和道路交通事故中致残人
长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别是在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举例来说明问题,在“养家活口
人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居
妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴
资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女人数较少,其部分原因是社会不承认妇女是养家活口
人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的庭失去
养
者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法律的出发点男子
专门养
的人而妇女
庭主妇。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于养的男人失去工作的
庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要的
庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常的庭生
需要两个养
的人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持的
庭,女户主必须面对失去养
的人和
庭破碎的现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多妇女庭的
一养
的人,但她们继续面临一种不公平的经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个庭,特别
酷刑生存者
养
的人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养的人死亡或者按规定的程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养者的子女、父母及
鳏寡配偶,不管他们
否有养
者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作为照顾者和养者的妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利的养的人去世以后向
遗属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们的子女、他孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们
养
的人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养的妇女取得在
当地劳动市场需要的新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的套勒紧之后造成的窒息,看来
Telitsin先生的死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人们认为男子首要的种田人,
养
的人,而妇女只
个帮手,
属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病的费用以及病假工资,并且向由于养的人死亡而陷入困境的
属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去养的人和道路交通事故中致残人的长期照顾使许多
庭陷于贫困或更加贫困,特别
在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举一例来说明问题,在“养的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养
,也未与丈夫长期分居的妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作的妇女人数较少,部分原因
社会不承认妇女
养
的人,如果她们从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux cas, les accidents de la route privent les familles pauvres de leur gagne-pain.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷家庭失去其养家活口者。
Cette réglementation est fondée sur le concept selon lequel l'homme est le soutien de famille et la femme est une ménagère.
此项法出发点
男子
专门养家活口
人而妇女
家庭主妇。
Les ménages où les hommes, soutiens de famille sont au chômage s'en servent de plus en plus comme stratégie de survie.
对于养家活口男人失去工作
家庭而言,这一贷款产品已经成为日益重要
家庭生存策略。
On peut aussi mentionner qu'il est nécessaire, pour assurer la vie normale de la famille, que celle-ci compte deux apporteurs de revenu.
也可以说正常家庭生活需要两个养家活口
人就业。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人持家家庭,女户主必须面对失去养家活口
人和家庭破碎
现实。
Même si de nombreuses femmes sont seules à assumer la charge de la famille, elles continuent d'être en butte à un système économique injuste.
尽管许多妇女其家庭
一养家活口
人,但她
继续面临一种不公平
经济制度。
L'Alliance fournit des services afin d'aider différentes catégories de femmes à gagner leur indépendance économique ou bien, dans le cas des femmes chefs de famille, à faire vivre leur famille.
本联盟帮助各类妇女取得经济独立,或帮助女户主养家活口。
Les incapacités sociales et la perte d'emploi peuvent conduire à l'exclusion économique et sociale, affectant l'ensemble de la famille, en particulier quand le rescapé était le principal soutien de famille.
不善社交和失业也会导致社会及经济排斥,从而影响到整个家庭,特别酷刑生存者
养家活口
人。
La pension de survivant est accordée lors du décès de la personne qui subvient aux besoins ou lorsque ladite personne est portée manquante conformément à la procédure établie à cet effet.
如果养家活口人死亡或者按规定
程序宣布失踪,则给予遗属养恤金。
Les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne.
养家活口者子女、父母及其鳏寡配偶,不管
否有养家活口者赡养,均应得到养恤金。
Étant donné le lourd fardeau que l'épidémie impose aux femmes en tant que dispensatrices de soins et soutiens de famille, des arrangements de sécurité sociale sont nécessaires pour répondre à leurs besoins.
艾滋病对作为照顾者和养家活口者妇女带来沉重负担,因此必须提供社会保障安排来应付这些需要。
Les États parties doivent aussi garantir l'attribution de prestations aux survivants et aux orphelins après le décès du soutien de famille qui était couvert par la sécurité sociale ou qui avait des droits à pension.
缔约国还必须确保在享有社会保障或领取养老金权利养家活口
人去世以后向其遗属和孤儿发放津贴。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她子女、其
孤儿、老弱伤病者以及暴力和战争
受害者而言,她
养家活口
人。
À cet effet, l'Alliance a lancé un projet dans trois gouvernorats afin d'aider les femmes qui font vivre leur famille à acquérir de nouvelle compétences qui leur seront utiles pour trouver et conserver du travail.
在这方面,联盟已在三个省展开项目,帮助那些养家活口妇女取得在其当地劳动市场需要
新技能,以便获得和维持工作机会。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上
活口套勒紧之后造成
窒息,看来
Telitsin先生
死因。
L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
政府常常把公共土地大都转让给男子,因为人认为男子
首要
种田人,
养家活口
人,而妇女只
个帮手,
家属。
Le système de sécurité sociale devrait prendre en charge les dépenses et les pertes de revenus entraînées par un accident ou une maladie, ainsi que la perte de moyens d'existence subie par des conjoints ou des personnes à charge par suite du décès du soutien de famille.
社会保障制度应当支付治伤和医病费用以及病假工资,并且向由于养家活口
人死亡而陷入困境
家属发放津贴。
La perte d'un soutien de famille et les soins à long terme à prodiguer à une personne devenue invalide suite à un accident de la route plongent de nombreuses familles dans la pauvreté ou dans une pauvreté encore plus grande, en particulier dans les pays en développement.
失去养家活口人和道路交通事故中致残人
长期照顾使许多家庭陷于贫困或更加贫困,特别
在发展中世界。
Pour n'en donner qu'un exemple, dans l'affaire Breadwinner, l'État partie avait modifié la législation relative à la sécurité sociale car elle opérait une discrimination à l'égard des femmes qui n'étaient ni soutien de famille ni séparées définitivement de leur mari, et ne pouvaient prétendre à des prestations de chômage.
举一例来说明问题,在“养家活口人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居
妇女,原法规条款在这部分人领取失业津贴
资格问题上带有歧视性。
Le nombre relativement bas de femmes qui travaillent dans l'agriculture à Paramaribo et Wanica s'explique en partie par le fait que la société ne reconnaît pas aux femmes le rôle de soutien de famille; si elles travaillent dans l'agriculture, leur présence n'est pas reflétée par les statistiques sur la main-d'oeuvre.
在帕拉马里博和瓦尼卡在农业部门工作妇女人数较少,其部分原因
社会不承认妇女
养家活口
人,如果她
从事农业工作,则不会在劳动统计资料中反映出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。