L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院的权力没有受到适当的

度的约
。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院的权力没有受到适当的

度的约
。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件的判决依据法院的权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非
,给予最高法院的这项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法院类似的权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法院的权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉的权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府一再挑战安理会
予国际刑事法院以管辖权的权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法院的裁决有绝对权力,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议的案文明确规
,法院的权力不应延伸至审查临时措施的实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审的理由及联邦法院的权力在该法中都有规
。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.

,至关重要的是法院有权力审查拘留个人所依据的证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
一些国家的法院已试图对法院发布临时措施的权力规
限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.

,尼加拉瓜代表团继续支持法院的权力和作用,及其运作的加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法院现有权力的情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国的公共政策”的说法比“法院所承认的公共政策”的说法更可取,
为后者可能被理解为
予法院过多的权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这一过渡阶段,最高法院尚未设立,
《宪法》
予上诉法院以最高法院的权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法院的权力和普遍性,以使它能够确保在国际上犯下的最严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否
法院裁
这些问题的权力,则将不符合第14条的要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规
设立美国最高法院,并
予国会根据需要设立其他联邦法院的权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出的案文不同,他的建议并未授予法院额外的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院的权力没有受到适当的

度的约
。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件的判决依据法院的权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非
,给予最高法院的这项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法院类似的权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法院的权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉的权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府一再挑战安理会
予国际刑事法院以管辖权的权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法院的裁决有绝对权力,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议的案文明确规
,法院的权力不应延伸至审查临时措施的实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审的理由及联邦法院的权力在该法中都有规
。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.

,至关重要的是法院有权力审查拘留个人所依据的证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
一些国家的法院已试图对法院发布临时措施的权力规
限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.

,尼加拉瓜代表团继续支持法院的权力和作用,及其运作的加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法院现有权力的情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国的公共政策”的说法比“法院所承认的公共政策”的说法更可取,
为后者可能被理解为
予法院过多的权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这一过渡阶段,最高法院尚未设立,
《宪法》
予上诉法院以最高法院的权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法院的权力和普遍性,以使它能够确保在国际上犯下的最严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否
法院裁
这些问题的权力,则将不符合第14条的要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规
设立美国最高法院,并
予国会根据需要设立其他联邦法院的权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出的案文不同,他的建议并未授予法院额外的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院的权力没有受到适当的制衡制度的约制。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件的判决依据法院的权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法院类似的权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法院的权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉的权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府一再挑

会
予

事法院以管辖权的权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法院的裁决有绝对权力,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议的案文明确规定,法院的权力不应延伸至审查临时措施的实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审的
由及联邦法院的权力在该法中都有规定。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.
因此,至关重要的是法院有权力审查拘留个人所依据的证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
一些
家的法院已试图对法院发布临时措施的权力规定限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.
因此,尼加拉瓜代表团继续支持法院的权力和作用,及其运作的加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法院现有权力的情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该
的公共政策”的说法比“法院所承认的公共政策”的说法更可取,因为后者可能被
解为
予法院过多的权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这一过渡阶段,最高法院尚未设立,因此《宪法》
予上诉法院以最高法院的权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界
事法院的权力和普遍性,以使它能够确保在
上犯下的最严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否定法院裁定这些问题的权力,则将不符合第14条的要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规定设立美
最高法院,并
予
会根据需要设立其他联邦法院的权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出的案文不同,他的建议并未授予法院额外的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院
权力没有受到

制衡制度
约制。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件
判决依据法院
权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院
这项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法院类似
权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法院
权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉
权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府一再挑战安理会
予国际刑事法院以管辖权
权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法院
裁决有绝对权力,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议
案文明确规定,法院
权力不应延伸
审查临时措施
实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审
理由及联邦法院
权力在该法中都有规定。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.
因此,

要
是法院有权力审查拘留个人所依据
证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
一些国家
法院已试图对法院发布临时措施
权力规定限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.
因此,尼加拉瓜代表团继续支持法院
权力和作用,及其运作
加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法院现有权力
情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国
公共政策”
说法比“法院所承认
公共政策”
说法更可取,因为后者可能被理解为
予法院过多
权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这一过渡阶段,最高法院尚未设立,因此《宪法》
予上诉法院以最高法院
权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法院
权力和普遍性,以使它能够确保在国际上犯下
最严
罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否定法院裁定这些问题
权力,则将不符合第14条
要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规定设立美国最高法院,并
予国会根据需要设立其他联邦法院
权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出
案文不同,他
建议并未授予法院额外
权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院的权力没有受到适当的制衡制度的约制。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件的判决依
法院的权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法院类似的权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法院的权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉的权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府
再挑战安理会
予国际刑事法院以管辖权的权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法院的裁决有绝对权力,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议的案文明确规定,法院的权力不应延伸至审查临时措施的实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审的理由及联邦法院的权力在该法中都有规定。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.
因此,至关重要的是法院有权力审查拘留个人所依
的
。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
些国家的法院已试图对法院发布临时措施的权力规定限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.
因此,尼加拉瓜代表团继续支持法院的权力和作用,及其运作的加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法院现有权力的情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国的公共政策”的说法比“法院所承认的公共政策”的说法更可取,因为后者可能被理解为
予法院过多的权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这
过渡阶段,最高法院尚未设立,因此《宪法》
予上诉法院以最高法院的权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法院的权力和普遍性,以使它能够确保在国际上犯下的最严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否定法院裁定这些问题的权力,则将不符合第14条的要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规定设立美国最高法院,并
予国会根
需要设立其他联邦法院的权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出的案文不同,他的建议并未授予法院额外的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院的权力没有受到适当的制衡制度的约制。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件的判决依据法院的权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的
项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法院类似的权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法院的权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,

拥有上诉和向最高法院上诉的权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府一再挑战安理会
予国际刑事法院以管辖权的权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法院的裁决有绝对权力,

着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议的案文明确规定,法院的权力不应延伸至审查临时措施的实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审的理由及联邦法院的权力在该法中都有规定。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.
因此,至关重要的是法院有权力审查拘留个人所依据的证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
一些国家的法院已试图对法院发布临时措施的权力规定限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.
因此,尼加拉瓜代表团继续支持法院的权力和作用,及其运作的加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无
扩大法院现有权力的情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国的公共政策”的说法比“法院所承认的公共政策”的说法更可取,因为后者可能被理解为
予法院过多的权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在
一过渡阶段,最高法院尚未设立,因此《宪法》
予上诉法院以最高法院的权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法院的权力和普遍性,以使它能够确保在国际上犯下的最严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否定法院裁定
些问题的权力,则将不符合第14条的要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规定设立美国最高法院,并
予国会根据需要设立其他联邦法院的权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出的案文不同,他的建议并未授予法院额外的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法院
权力没有受到适当
制衡制度
约制。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件
判决依据法院
权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给

法院
这项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
仲裁庭与法院类似
权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法院
权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向
法院上诉
权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府一再挑战安理会
国际刑事法院以管辖权
权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.

法院
裁决有绝对权力,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议
案文明确规定,法院
权力不应延伸至审查临时措

质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审
理由及联邦法院
权力在该法中都有规定。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.
因此,至关重要
是法院有权力审查拘留个人所依据
证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
一些国家
法院已试图对法院发布临时措
权力规定限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.
因此,尼加拉瓜代表团继续支持法院
权力和作用,及其运作
加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法院现有权力
情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国
公共政策”
说法比“法院所承认
公共政策”
说法更可取,因为后者可能被理解为
法院过多
权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这一过渡阶段,
法院尚未设立,因此《宪法》
上诉法院以
法院
权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法院
权力和普遍性,以使它能够确保在国际上犯下
严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否定法院裁定这些问题
权力,则将不符合第14条
要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规定设立美国
法院,并
国会根据需要设立其他联邦法院
权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出
案文不同,他
建议并未授
法院额外
权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法
的权力没有受到适当的制衡制度的约制。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件的判决依据法
的权力得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法
的这项权力便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法
类似的权力。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及
辖法
的权力问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法
上诉的权力。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹

再挑战安理会
予国际刑事法

辖权的权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法
的裁决有绝对权力,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议的案文明确规定,法
的权力不应延伸至审查临时措施的实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审的理由及联邦法
的权力在该法中都有规定。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.
因此,至关重要的是法
有权力审查拘留个人所依据的证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
些国家的法
已试图对法
发布临时措施的权力规定限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.
因此,尼加拉瓜代表团继续支持法
的权力和作用,及其运作的加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法
现有权力的情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国的公共
策”的说法比“法
所承认的公共
策”的说法更可取,因为后者可能被理解为
予法
过多的权力。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这
过渡阶段,最高法
尚未设立,因此《宪法》
予上诉法
最高法
的权力。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法
的权力和普遍性,
使它能够确保在国际上犯下的最严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否定法
裁定这些问题的权力,则将不符合第14条的要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规定设立美国最高法
,并
予国会根据需要设立其他联邦法
的权力。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出的案文不同,他的建议并未授予法
额外的权力。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autorité de la Cour n'est compensée par aucun contre-pouvoir.
法
权
没有受到适当
制衡制度
约制。
Les jugements rendus en matière civile sont exécutoires en vertu de l'autorité du tribunal.
民事案件
判决依据法
权
得到执行。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法
这项权
便形同虚设。
La Commission donnerait aux tribunaux arbitraux des pouvoirs comparables à ceux des juridictions ordinaires.
委员会将
予仲裁庭与法
类似
权
。
Le projet n'aborde pas la question des pouvoirs des tribunaux compétents.
草案没有涉及管辖法
权
问题。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法
上诉
权
。
Le Gouvernement soudanais conteste continuellement l'autorité du Conseil à conférer une compétence à la Cour pénale internationale.
苏丹政府一再挑战安理会
予国际刑事法
以管辖权
权
。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法
裁决有绝对权
,这意味着不能对案件再进行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
Le texte proposé dispose expressément que ce pouvoir ne devrait pas inclure celui d'examiner la mesure provisoire quant au fond.
所建议
案文明确规定,法
权
不应延伸至审查临时措施
实质内容。
Les motifs pour lesquels un contrôle peut être demandé ainsi que les pouvoirs du Tribunal sont énoncés dans la loi.
提出复审
理由及联邦法
权
在该法中都有规定。
Il est donc essentiel que le tribunal ait le pouvoir d'examiner les preuves sur la base desquelles l'individu est détenu.
因此,至关重要
是法
有权
审查拘留个人所依据
证据。
Dans un certain nombre de pays, les juridictions étatiques ont tenté de circonscrire leur pouvoir d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires.
一些国家
法
已试图对法
发布临时措施
权
规定限度。
La délégation nicaraguayenne demeure donc attachée à l'autorité de la Cour, au rôle qu'elle assume et à la consolidation de son fonctionnement.
因此,尼加拉瓜代表团继续支持法
权
和作用,及其运作
加强。
Dans la mesure où il est convenu que l'intention n'est pas d'étendre les pouvoirs actuels des tribunaux, la délégation finlandaise appuiera cette proposition.
在无意扩大法
现有权
情况下,芬兰代表团支持该建议。
On a dit que cette dernière formulation était préférable, car la première pourrait être interprétée comme conférant des pouvoirs excessifs à la juridiction étatique.
与会者指出,“该国
公共政策”
说法比“法
所承认
公共政策”
说法更可取,因为后者可能被理解为
予法
过多
权
。
En cette phase de transition, la Constitution confère à la cour d'appel les pouvoirs d'une cour suprême puisque celle-ci n'a pas encore été mise en place.
在这一过渡阶段,最高法
尚未设立,因此《宪法》
予上诉法
以最高法
权
。
Renforçons l'autorité et l'universalité de la Cour pénale internationale. Elle permettra d'éviter que les crimes les plus graves au niveau international restent impunis.
让我加强世界刑事法
权
和普遍性,以使它能够确保在国际上犯下
最严重罪行不会不受惩罚。
Si les tribunaux n'avaient pas la faculté de se prononcer sur l'une quelconque de ces questions, les conditions prescrites à l'article 14 ne seraient pas réunies.
如果否定法
裁定这些问题
权
,则将不符合第14条
要求。
L'article III de la Constitution institue la Cour suprême des États-Unis et confère au Congrès le pouvoir de créer d'autres tribunaux fédéraux selon que de besoin.
《宪章》第三条规定设立美国最高法
,并
予国会根据需要设立其他联邦法
权
。
À la différence du texte proposé par le représentant du Mexique à la dernière séance, cette proposition ne confère pas de pouvoir supplémentaire aux tribunaux.
与墨西哥代表在上次会议上提出
案文不同,他
建议并未授予法
额外
权
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。