11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法
洞,藏语称为“曲结竹秋”。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法
洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个
故事,太阳
(
:即法
路易十四)的导师想启发他的学
好好对待他的子
,尤其是较为富裕的
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法王洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳王(小编:即法王路易十四)的导师想启发他的学
好好对待他的子民,尤
是较为富裕的农民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审
,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法王洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个
故事,太阳王(
:
法王路易十四)
导师想启发他
学
好好对待他
子
,尤其是较为富裕

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法
洞,藏语称
“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳
(小编:即法
路
十四)的导师想启发他的学
好好对待他的子民,尤其是

裕的农民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法王洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳王(小编:即法王路易十四)


启发他
学
好好对待他

,尤其是较为富裕
农
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法王洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳王(小编:即法王路易十四)
导师想启发





待
子民,尤其是较为富裕
农民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法王洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳王(小编:即法王路易十四)的导师想启发他的学
好好对待他的子民,尤其是较为富裕的农民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人

,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法
洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳
(小编:即法
路易十四)的导师想启发他的学
好好对待他的子民,尤其是较为富裕的农民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11. La cave Dharma est appelée « Qujiezhuqiu » en tibétain.
法王洞,藏语称为“曲结竹秋”。
Par cette anecdote, le précepteur du Roi Soleil suggère à son élève de bien traiter son peuple et en particulier les plus aisés de ses paysans.
通过这个小故事,太阳王(小编:即法王路易十四)的导师想启发他的学
好好对待他的子民,尤其是较为富裕的农民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过

核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。