法语助手
  • 关闭

法官的回避

添加到生词本

déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann提出一动议,要求指定到两名回避

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于作为一名确认起诉书即应回避等问题,不可能维持一个组成稳定上诉分庭。

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判分庭提出请求,对待审刑事事回避问题作出三裁定。 上述审判分庭庭长把这些事交由庭长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

提交人认为,由于缺乏合理胜诉前景,因此他不必通过要求审理其案件海牙地区法院和海牙上诉法院回避来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款()不要求提交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 认为提交人已提供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件回避,亦无济于事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国提及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案判例, 认为,提交人必须要求他认为缺乏公正性回避,才算用尽所有可用国内补救办法,认为在未提出这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(),他提交来文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性提出请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判分庭管辖权申请包括质疑审判分庭组成,以及要求回避申请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


prééminent, préemphase, préemphaser, préempter, préemptif, préemption, préencollé, préenregistré, préenregistrer, préétabli,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann提出一项动议,要求指定到两名回避

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由一名确认起诉书即应回避等问题,不可能维持一个组成稳定上诉分庭。

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判分庭提出请求,对待审刑事事项中回避问题出三项裁定。 上述审判分庭庭长把这些事项交由庭长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

提交人认,由缺乏合理胜诉前景,因此他不必通过要求审理其案件法院和海上诉法院回避来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)项并不要求提交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 并认提交人已提供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件回避,亦无济事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国提及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案判例, 认,提交人必须要求他认缺乏公正性回避,才算用尽所有可用国内补救办法,并认在未提出这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑)项,他提交来文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性提出请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判分庭管辖权申请包括质疑审判分庭组成,以及要求回避申请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


préfabrication, préfabriqué, préfabriquée, préfabriquer, préface, préfacer, préfacier, préfaisabilité, préfectoral, préfecture,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann提出一项动议,要求指两名

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于作为一名确认起诉书即应等问题,不可能维持一个组成稳上诉分庭。

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本是向各审判分庭提出请求,对待审刑事事项中问题作出三项裁。 上述审判分庭庭长把这些事项交由庭长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

提交人认为,由于缺乏合理胜诉前景,因此他不必通过要求审理其案件海牙地区法院和海牙上诉法院用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

顾说,《任择议书》第五条第2款(丑)项并不要求提交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 并认为提交人已提供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件,亦无济于事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国提及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案判例, 认为,提交人必须要求他认为缺乏公正性,才算用尽所有可用国内补救办法,并认为在未提出这一异议情况下,根据《任择议书》第五条第2款(丑)项,他提交文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性提出请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判分庭管辖权申请包括质疑审判分庭组成,以及要求申请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


préfète, préfichier, préfiguration, préfigurer, préfiltrage, préfiltration, préfiltre, préfinancement, préfinancer, préfinir,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann出一项动议,要求指定到两名回避

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于作为一名确认起诉书即应回避等问题,不可能维持一个组成稳定上诉

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判请求,对待审刑事事项中回避问题作出三项裁定。 上述审判长把这些事项交由长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

交人认为,由于缺乏合理胜诉前景,因此他不必通过要求审理其案件海牙地区法院和海牙上诉法院回避来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)项并不要求交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 并认为交人已供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件回避,亦无济于事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案判例, 认为,交人必须要求他认为缺乏公正性回避,才算用尽所有可用国内补救办法,并认为在未出这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑)项,他来文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判管辖权申请包括质疑审判组成,以及要求回避申请。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


préfoliaison, préfoliation, préformage, préformatage, préformation, préforme, préformer, préfour, préfourrière, préfractionnateur,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann提动议,要求指定到两名回避

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于为一名确认起诉书即应回避等问,不可能维持一个组成稳定上诉分庭。

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判分庭提请求,对待审刑回避裁定。 上述审判分庭庭长把这些交由庭长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

提交人认为,由于缺乏合理胜诉前景,因此他不必通过要求审理其案件海牙地区法院和海牙上诉法院回避来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)并不要求提交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 并认为提交人已提供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件回避,亦无济于

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国提及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案判例, 认为,提交人必须要求他认为缺乏公正性回避,才算用尽所有可用国内补救办法,并认为在未提这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑),他提交来文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性提请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判分庭管辖权申请包括质疑审判分庭组成,以及要求回避申请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage, prégranitique,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann提出一项动议,求指定到两名回避

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于作为一名确认起诉书即应回避等问题,可能维持一个组成稳定上诉分庭。

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判分庭提出请求,对待审刑事事项中回避问题作出三项裁定。 上述审判分庭庭长把这些事项交由庭长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

提交人认为,由于缺乏合理胜诉前景,因此他必通过求审理其案件海牙地区法院和海牙上诉法院回避来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)项求提交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 认为提交人已提供足够证据,证明他即使求参与审理他案件回避,亦无济于事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国提及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案判例, 认为,提交人必须求他认为缺乏公正性回避,才算用尽所有可用国内补救办法,认为在未提出这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑)项,他提交来文可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性提出请求;辩护方求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判分庭管辖权申请包括质疑审判分庭组成,以及回避申请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


prehnite, prehnitène, prehnitisation, préhominien, préhypophyse, préimplantatoire, préimprégnation, préimpression, préimprimer, préindication,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann提出一项动议,要求指定到两名

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于作为一名确认起诉书即应等问题,不可能维持一个组成稳定诉分庭。

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判分庭提出请求,对待审刑事事项中问题作出三项裁定。 述审判分庭庭长把这些事项交由庭长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

提交人认为,由于缺乏合理胜诉前景,因此他不必通过要求审理其案件地区法院和诉法院来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)项并不要求提交人用尽客观无胜诉前景补救办法, 并认为提交人已提供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件,亦无济于事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国提及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案判例, 认为,提交人必须要求他认为缺乏公正性,才算用尽所有可用国内补救办法,并认为在未提出这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑)项,他提交来文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性提出请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判分庭管辖权申请包括质疑审判分庭组成,以及要求申请。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


préjudicier, préjugé, préjuger, prélaminoir, prélart, prélarter, prélasser, prélat, prélation, prélature,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann出一项动议,要求指定到两名回避

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于作为一名确认起即应回避等问题,不可能维持一个组成稳定

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判请求,对待审刑事事项中回避问题作出三项裁定。 上述审判长把这些事项长会议裁

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

人认为,由于缺乏合理前景,因此他不必通过要求审理其案件海牙地区法院和海牙上法院回避来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)项并不要求人用尽客观上无胜前景补救办法, 并认为人已供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件回避,亦无济于事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国及委员会在《Perera澳大利亚》一案判例, 认为,人必须要求他认为缺乏公正性回避,才算用尽所有可用国内补救办法,并认为在未出这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑)项,他来文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑审判管辖权申请包括质疑审判组成,以及要求回避申请。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


préliber, préliminaire, préliminaires, prélogique, prélude, préluder, prélumination, prémâché, prémâcher, prémagnétisation,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,
déport d'un juge 法 语助 手

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

前夕,Hartmann一项动议,要求指定到两名回避

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

过去,由于作为一名确认起诉书即应回避等问题,不可能维持一个组成稳定上诉庭。

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各请求,对待刑事事项中回避问题作三项裁定。 上述庭庭长把这些事项交由庭长会议裁断。

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

交人认为,由于缺乏合理胜诉前景,因此他不必通过要求理其案件海牙地区法院和海牙上诉法院回避来用尽国内补救办法。

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)项并不要求交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 并认为交人已供足够证据,证明他即使要求参与理他案件回避,亦无济于事。

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国及委员会在《Perera诉澳大利亚》一案例, 认为,交人必须要求他认为缺乏公正性回避,才算用尽所有可用国内补救办法,并认为在未这一异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑)项,他来文不可受理。

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请求包括检察保护证人请求;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性请求;辩护方要求检察披露进一步证据申请;辩护方质疑庭管辖权申请包括质疑组成,以及要求回避申请。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法官的回避 的法语例句

用户正在搜索


prémédiquer, préméditation, préméditer, prémélange, prémélangé, prémenstruel, prémétamorphique, prémices, premier, premier degré de dégradation,

相似单词


法定孳息, 法度, 法古, 法古利新, 法官, 法官的回避, 法官席, 法冠, 法规, 法国,