Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法国海军当局押 到留尼汪岛。
到留尼汪岛。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法国海军当局押 到留尼汪岛。
到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法国海军最近护

 主义救援船只
主义救援船只 举措值得称
举措值得称 。
。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在这方面,我们赞扬法国海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
这里展出 是1831年被收集在法国皇室,后被
是1831年被收集在法国皇室,后被 名法国海军军官带到马赛去
名法国海军军官带到马赛去 大部分藏品。
大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法国海军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中海发生 空难很可能是相撞引起
空难很可能是相撞引起 。”
。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法国海军周 解释
解释 ,这场猛烈
,这场猛烈 暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥 入口和法国第43海军陆战营营地
入口和法国第43海军陆战营营地 门口,聚集
门口,聚集 民众成了法国直升机实弹射击
民众成了法国直升机实弹射击 目标。
目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法国海军水文和海洋学处主任)在介绍电子导航 及其应用时说,新技术已经消除了传统
及其应用时说,新技术已经消除了传统 纸本海
纸本海

 陷。
陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让 总部、法国大使馆和法国第43海军陆战队步兵营被聚集
总部、法国大使馆和法国第43海军陆战队步兵营被聚集 青年爱国者包围攻击达数天之久。
青年爱国者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法国海军护 粮食援助船舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新
粮食援助船舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新 举措是积极
举措是积极 趋势。
趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间,海污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王国 海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣
海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣 借调
借调 员
员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象这还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德国和法国海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定 承诺以及联合国驻黎巴嫩临时部队
承诺以及联合国驻黎巴嫩临时部队 作用和权限。
作用和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件
工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法国海军当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法国海军最近护送人道主义救援船只的举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在

 ,我们赞扬法国海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
,我们赞扬法国海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
 里展出的是1831年被收集在法国皇室,后被
里展出的是1831年被收集在法国皇室,后被 名法国海军军官带到马赛去的大部分藏品。
名法国海军军官带到马赛去的大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法国海军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中海发生的空难很可能是相撞引起的。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法国海军周 解释道,
解释道, 场猛烈的暴雨破坏了
场猛烈的暴雨破坏了 个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射击的目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法国海军水文和海洋学处主任)在介绍电子导航图及其应

 ,新技术已经消除了传统的纸本海图的缺陷。
,新技术已经消除了传统的纸本海图的缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让的总部、法国大使馆和法国第43海军陆战队步兵营被聚集的青年爱国者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法国海军护送粮食援助船舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新的举措是积极的趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间,海污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王国的海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣的借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象 还不够,以色列军
还不够,以色列军 飞机从不同高度飞过德国和法国海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定的承诺以及联合国驻黎巴嫩临
飞机从不同高度飞过德国和法国海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定的承诺以及联合国驻黎巴嫩临 部队的作
部队的作 和权限。
和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法
 军当局押送到留尼汪岛。
军当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法
 军最近护送人道主义救援船只的举措值得称道。
军最近护送人道主义救援船只的举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在这方面,我们赞扬法
 军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
这里展出的是1831年被收集在法 皇室,后被
皇室,后被 名法
名法
 军军官带到马赛去的大部分藏品。
军军官带到马赛去的大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法
 军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中
军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中 发生的空难很可能是相撞引起的。”
发生的空难很可能是相撞引起的。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法
 军周
军周 解释道,这场猛烈的暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
解释道,这场猛烈的暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥的入口和法
 43
43 军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法
军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法 直升机实弹射击的目标。
直升机实弹射击的目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法
 军水文和
军水文和 洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统的纸本
洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统的纸本 图的缺陷。
图的缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让的总部、法 大使馆和法
大使馆和法
 43
43 军陆战队步兵营被聚集的青年爱
军陆战队步兵营被聚集的青年爱 者包围攻击达数天之久。
者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法
 军护送粮食援助船舶、沿
军护送粮食援助船舶、沿
 与索马里沿
与索马里沿 外
外
 军加强合作等新的举措是积极的趋势。
军加强合作等新的举措是积极的趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间, 污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王
污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王 的
的 岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲
岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲 上安全署)和法
上安全署)和法
 军学校派遣的借调人员
军学校派遣的借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象这还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德 和法
和法
 军舰船,完全违反了以色列遵守
军舰船,完全违反了以色列遵守 1071(2006)号决议有关规定的承诺以及联合
1071(2006)号决议有关规定的承诺以及联合 驻黎巴嫩临时部队的作用和权限。
驻黎巴嫩临时部队的作用和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法 海军当局押送到留尼汪岛。
海军当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法 海军最近护送人道主义救援船只
海军最近护送人道主义救援船只 举措值得称道。
举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在 方面,我们赞扬法
方面,我们赞扬法 海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
 里展出
里展出 是1831年被收集在法
是1831年被收集在法 皇室,后被
皇室,后被 名法
名法 海军军官带到马赛去
海军军官带到马赛去 大部分藏品。
大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法 海军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中海发生
海军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中海发生 空难很可能是相撞引起
空难很可能是相撞引起 。”
。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法 海军周
海军周 解释道,
解释道,

 烈
烈 暴雨破坏了
暴雨破坏了 个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机 ,在两座大桥
,在两座大桥 入口和法
入口和法 第43海军陆战营营地
第43海军陆战营营地 门口,聚集
门口,聚集 民众成了法
民众成了法 直升机实弹射击
直升机实弹射击 目标。
目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法 海军水文和海洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统
海军水文和海洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统 纸本海图
纸本海图 缺陷。
缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让 总部、法
总部、法 大使馆和法
大使馆和法 第43海军陆战队步兵营被聚集
第43海军陆战队步兵营被聚集 青年爱
青年爱 者包围攻击达数天之久。
者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法 海军护送粮食援助船舶、沿海
海军护送粮食援助船舶、沿海 与索马里沿海外
与索马里沿海外 海军加强合作等新
海军加强合作等新 举措是积极
举措是积极 趋势。
趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间,海污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王
 海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法
海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法 海军学校派遣
海军学校派遣 借调人员
借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象 还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德
还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德 和法
和法 海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定
海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定 承诺以及联合
承诺以及联合 驻黎巴嫩临时部队
驻黎巴嫩临时部队 作用和权限。
作用和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法国海军当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法国海军最近护送人道主义救援船只的举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
 这方面,我们赞扬法国海军护
这方面,我们赞扬法国海军护

 世界粮食计划署运输货物提供帮助。
世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
这里展出的是1831年被收集 法国皇室,后被
法国皇室,后被 名法国海军军官带到马赛去的大部分藏品。
名法国海军军官带到马赛去的大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法国海军周五指出:“两架阵风战斗机周四 地中海发生的空难很可能是相撞引起的。”
地中海发生的空难很可能是相撞引起的。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法国海军周 解释道,这场猛烈的暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
解释道,这场猛烈的暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
 阿比让机场,
阿比让机场, 两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射击的目标。
两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射击的目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法国海军水文和海洋学处主 )
)
 绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统的纸本海图的缺陷。
绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统的纸本海图的缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动 阿比让的总部、法国大使馆和法国第43海军陆战
阿比让的总部、法国大使馆和法国第43海军陆战 步兵营被聚集的青年爱国者包围攻击达数天之久。
步兵营被聚集的青年爱国者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认 法国海军护送粮食援助船舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新的举措是积极的趋势。
法国海军护送粮食援助船舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新的举措是积极的趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
 此期间,海污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王国的海岸警
此期间,海污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王国的海岸警 署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣的借调人员
署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣的借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象这还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德国和法国海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定的承诺以及联合国驻黎巴嫩临时部 的作用和权限。
的作用和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法国海军当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法国海军最近护送人道主义救援船只 举措值得称道。
举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在这方面,我们赞扬法国海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
这里展出 是1831年被收集在法国皇室,后被
是1831年被收集在法国皇室,后被 名法国海军军官带到马赛去
名法国海军军官带到马赛去

 分藏品。
分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法国海军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中海发生 空难很可能是相撞引起
空难很可能是相撞引起 。”
。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法国海军周 解释道,这场猛烈
解释道,这场猛烈 暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座 桥
桥 入
入
 法国第43海军陆战营营地
法国第43海军陆战营营地 门
门 ,聚集
,聚集 民众成了法国直升机实弹射击
民众成了法国直升机实弹射击 目标。
目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法国海军水文 海洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统
海洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统 纸本海图
纸本海图 缺陷。
缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让 总
总 、法国
、法国 使馆
使馆 法国第43海军陆战队步兵营被聚集
法国第43海军陆战队步兵营被聚集 青年爱国者包围攻击达数天之久。
青年爱国者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法国海军护送粮食援助船舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新 举措是积极
举措是积极 趋势。
趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间,海污反应中心与由加拿 环境
环境 、
、 不列颠及北爱尔兰联合王国
不列颠及北爱尔兰联合王国 海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)
海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署) 法国海军学校派遣
法国海军学校派遣 借调人员
借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象这还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德国 法国海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定
法国海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定 承诺以及联合国驻黎巴嫩临时
承诺以及联合国驻黎巴嫩临时 队
队 作用
作用 权限。
权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法

 当局押送到留尼汪岛。
当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法

 最近护送人道主义救援船只的举措值得称道。
最近护送人道主义救援船只的举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在这方面,我们赞扬法

 护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
这里展出的是1831年被收集在法 皇室,后被
皇室,后被 名法
名法


 官带到马赛去的大部分藏品。
官带到马赛去的大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法

 周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中
周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中 发生的空难很可能是相撞引起的。”
发生的空难很可能是相撞引起的。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法

 周
周 解释道,这场猛烈的暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
解释道,这场猛烈的暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥的入口和法
 43
43
 陆战营营地的门口,聚集的民众成了法
陆战营营地的门口,聚集的民众成了法 直升机实弹射击的目标。
直升机实弹射击的目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法

 水文和
水文和 洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统的纸本
洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统的纸本 图的缺陷。
图的缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让的总部、法 大使馆和法
大使馆和法
 43
43
 陆战队步兵营被聚集的青年爱
陆战队步兵营被聚集的青年爱 者包围攻击达数天之久。
者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法

 护送粮食援助船舶、沿
护送粮食援助船舶、沿
 与索马里沿
与索马里沿 外
外

 加强合作等新的举措是积极的趋势。
加强合作等新的举措是积极的趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间, 污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王
污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王 的
的 岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲
岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲 上安全署)和法
上安全署)和法

 学校派遣的借调人员
学校派遣的借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象这还不够,以色列 用飞机从不同高度飞过德
用飞机从不同高度飞过德 和法
和法

 舰船,完全违反了以色列遵守
舰船,完全违反了以色列遵守 1071(2006)号决议有关规定的承诺以及联合
1071(2006)号决议有关规定的承诺以及联合 驻黎巴嫩临时部队的作用和权限。
驻黎巴嫩临时部队的作用和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔 被法国海军当局押送到留尼汪岛。
被法国海军当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法国海军最近护送人道主义

 只
只 举措值得称道。
举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在这方面,我们赞扬法国海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
这里展出 是1831年被收集在法国皇室,后被
是1831年被收集在法国皇室,后被 名法国海军军官带到马赛去
名法国海军军官带到马赛去 大部分藏品。
大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法国海军周五指出:“两架阵风战斗机周四在地中海发生 空难很可能是相撞引起
空难很可能是相撞引起 。”
。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法国海军周 解释道,这场猛烈
解释道,这场猛烈 暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥 入口和法国第43海军陆战营营地
入口和法国第43海军陆战营营地 门口,聚集
门口,聚集 民众成了法国直升机实弹射击
民众成了法国直升机实弹射击 目标。
目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法国海军水文和海洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传

 本海图
本海图 缺陷。
缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让 总部、法国大使馆和法国第43海军陆战队步兵营被聚集
总部、法国大使馆和法国第43海军陆战队步兵营被聚集 青年爱国者包围攻击达数天之久。
青年爱国者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法国海军护送粮食 助
助 舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新
舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新 举措是积极
举措是积极 趋势。
趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间,海污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王国 海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣
海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣 借调人员
借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象这还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德国和法国海军舰 ,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定
,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定 承诺以及联合国驻黎巴嫩临时部队
承诺以及联合国驻黎巴嫩临时部队 作用和权限。
作用和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船被法国海军当局押送到留尼汪岛。
Les initiatives prises récemment par la marine française d'escorter les navires d'aide humanitaire sont donc louables.
因此,法国海军最近护送人道主义救援船只 举措值得称道。
举措值得称道。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
在这方面,我们赞扬法国海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Les objets exposés ici sont pour la plupart entrés dès 1831 dans les collections royales françaises après avoir été rapportés à Marseille par un officier de marine.
这里展出 是1831年被收集在法国皇室,后被
是1831年被收集在法国皇室,后被 名法国海军军官带到马赛去
名法国海军军官带到马赛去 大部分藏品。
大部分藏品。
L'hypothèse «la plus probable» pour expliquer le crash de deux Rafale de la Marine nationale en Méditerranée jeudi est «une collision en vol», a indiqué vendredi matin le Sirpa-Marine.
法国海军周五指出:“两架阵风战斗机周四在 中海发生
中海发生

 很可能是相撞引起
很可能是相撞引起 。”
。”
Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.
法国海军周 解释道,这场猛烈
解释道,这场猛烈 暴雨破坏了这
暴雨破坏了这

 ,造成了污染。河水都漫出了河床。
,造成了污染。河水都漫出了河床。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥 入口和法国第43海军陆战营营
入口和法国第43海军陆战营营
 门口,聚集
门口,聚集 民众成了法国直升机实弹射击
民众成了法国直升机实弹射击 目标。
目标。
Présentant les CEN et leur utilisation, M. Yves Desnoës (Directeur du Service hydrographique et océanographique de la Marine française) a déclaré que la nouvelle technologie avait éliminé les défauts des cartes traditionnelles sur papier.
Yves Desnoës先生(法国海军水文和海洋学处主任)在介绍电子导航图及其应用时说,新技术已经消除了传统 纸本海图
纸本海图 缺陷。
缺陷。
Le quartier général de l'ONUCI à Abidjan, l'ambassade de France et le 43e bataillon d'infanterie de marine français ont été assiégés et attaqués à maintes reprises pendant plusieurs jours par des foules de Jeunes patriotes.
联科行动在阿比让 总部、法国大使馆和法国第43海军陆战队步兵营被聚集
总部、法国大使馆和法国第43海军陆战队步兵营被聚集 青年爱国者包围攻击达数天之久。
青年爱国者包围攻击达数天之久。
L'adoption de nouvelles mesures, comme les escortes par la Marine française des navires transportant l'aide alimentaire, ainsi que le resserrement de la coopération entre les États côtiers et les forces navales étrangères au large des côtes de la Somalie apparaissent également comme une des tendances positives.
并认为法国海军护送粮食援助船舶、沿海国与索马里沿海外国海军加强合作等新 举措是积极
举措是积极 趋势。
趋势。
Au cours de cette période, le REMPEC et du personnel détaché par Environnement Canada, la Maritime Coast Guard Agency du Royaume-Uni, la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la sécurité maritime et l'École navale de France ont également fourni des conseils techniques aux autorités libanaises.
在此期间,海污反应中心与由加拿大环境部、大不列颠及北爱尔兰联合王国 海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣
海岸警卫署、欧洲联盟委员会(通过欧洲海上安全署)和法国海军学校派遣 借调人员
借调人员 起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
起,还向黎巴嫩当局提供了技术咨询。
Comme si cela ne suffisait pas, des aéronefs militaires israéliens survolent à haute et basse altitudes les navires allemands et français, en totale violation de l'engagement pris par Israël de respecter les dispositions de la résolution 1701 (2006) ainsi que le rôle et l'autorité de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
好象这还不够,以色列军用飞机从不同高度飞过德国和法国海军舰船,完全违反了以色列遵守第1071(2006)号决议有关规定 承诺以及联合国驻黎巴嫩临时部队
承诺以及联合国驻黎巴嫩临时部队 作用和权限。
作用和权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。