Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法国关于Camouco
渔船案。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法国关于Camouco
渔船案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花
(法国诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发的法国船只“伊泽
”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”的雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要
法国的皇

柬埔寨
那些邮船来比,即使不比引擎
汽机,就是光比船型也差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美国伍兹·

洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”
法国潜水器“Nautile”
在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌
国旗的Monte Confurco渔船被扣留的事件,法国Floréal
护卫舰于11月8日在凯
盖朗群岛的专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯
盖朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法国关于Camouco号渔船案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花号(法国诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发
法国船只“伊泽尔号”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”
雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国
皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和
汽机,就是光比船型也差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作
深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义
国际合作勘探地球活动
范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔国旗
Monte Confurco渔船被扣留
事件,法国Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗

专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗
专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法国关
Camouco
船案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花
(法国诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发
法国船只“伊泽尔
”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”
雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国
皇后
和柬埔寨
那些邮船来比,即使不比引擎和
汽机,就是光比船型也差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作
深潜潜水器“Alvin”
和法国潜水器“Nautile”
在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义
国际合作勘探地球活动
范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔国旗
Monte Confurco
船被

事件,法国Floréal
护卫舰
11月8日在凯尔盖朗群岛
专属经济区
了该
船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法
关于Camouco号渔船案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花号(法
诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发
法
船只“伊泽尔号”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”
雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法

后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和
汽机,就是光比船型也差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美
伍兹·霍尔海

究所操作
深潜潜水器“Alvin”号和法
潜水器“Nautile”号在大西
中脊潜水作业,是具有历史意义
际合作勘探地球活动
范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔
旗
Monte Confurco渔船被扣留
事件,法
Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗群岛
专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法国关于Camouco号渔
案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花号(法国诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发的法国
只“伊泽尔号”抵达纽约,
上装载着被称为“自由照亮世界”的雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种
要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮

,即使不
引擎和
汽机,就是光



得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔国旗的Monte Confurco渔
被扣留的事件,法国Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗群岛的专属经济区扣留了该渔
,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法
关于Camouco
渔船案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花
(法
诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发的法
船只“伊泽
”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”的雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法
的皇后
和柬埔寨
那些邮船来比,即使不比引擎和
汽机,就是光比船型也差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美
伍兹·霍
海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”
和法
潜水器“Nautile”
在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的
际合作勘探地球活动的范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂


旗的Monte Confurco渔船被扣留的事件,法
Floréal
护卫舰于11月8日在凯
盖朗群岛的专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯
盖朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法
关于Camouco号渔船案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参

号(法
诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发
法
船只“伊泽尔号”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”
雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法
皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和
汽机,就是光比船型也差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美
伍兹·霍尔海洋学研究所操作
深潜潜水器“Alvin”号和法
潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义
际合作勘探地球活动
范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔

Monte Confurco渔船被扣留
事件,法
Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗群岛
专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法国关于Camouco号渔
案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花号(法国诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发的法国
只“伊泽尔号”抵达纽约,
上装载着被称为“自由照亮世界”的雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种
要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮

,
使不
引擎和
汽机,就是光


差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔国旗的Monte Confurco渔
被扣留的事件,法国Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗群岛的专属经济区扣留了该渔
,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire opposant le Panama et la France concernant le navire de pêche « Camouco ».
巴拿马与法国关于Camouco号渔船案。
Voir l'Affaire du «Lotus» (France c. Turquie), supra, note 14, p. 20.
参见荷花号(法国诉土耳其)案,脚注14, 原文第20页。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发的法国船只“伊泽
号”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”的雕像。
Ces navires sont donc très inférieurs -- sinon par le moteur et l'appareil évaporatoire, du moins par la construction, -- aux types des Messageries françaises, tels que l'Impératrice et le Cambodge.
这种船要和法国的皇后号和柬埔寨号那些邮船来比,即使不比引擎和
汽机,就是光比船型也差得很远。
Les plongées effectuées par le submersible de plongée profonde « Alvin » des États-Unis, opéré par la Woods Hole Oceanographic Institution et le submersible français le « Nautile » sur la Dorsale médio-atlantique constituent un exemple historique dans les domaines de la coopération et de l'exploration internationales de la planète Terre.
美国伍兹·霍
海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”号和法国潜水器“Nautile”号在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的国际合作勘探地球活动的范例。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌
国旗的Monte Confurco渔船被扣留的事件,法国Floréal号护卫舰于11月8日在

朗群岛的专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在

朗群岛专属经济区出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。