Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建
峡大坝,犹如巨龙横江.
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建
峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始
下游部分可通航;乌班吉
上游有许多急流
段,从Bangui开始
下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分庭认为,在该段,边界被认为是从这
个岛屿
左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
势造
80%
段改道,阻断了洪泛区
往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查为什么哈斯巴尼南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形
雄伟奇特
峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫段过境航运
问题变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一个基于GIS系统分析平台,允许用户目视和分析具体
段、大规模
流流域和整个巨形盆地内复
文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行
问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段
通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥开放时
收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段和马雷布段
标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建成的三峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始的下游部
可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,从Bangui开始的下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
,
庭认为,在该
段,边界被认为是从这三个岛屿的左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,阻断了洪泛区的往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查为什么哈斯巴尼
南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里的段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形成雄伟奇
的三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫
段过境航运的问题
别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一个基于GIS系统的析平台,允许用户目视和
析具体
段、大规模的
流流域和整个巨形盆地内复杂的水文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行的问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段的通行费稍有降低(百
之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥开放时的收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段和马雷布段的标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建成的三峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立Batangafo
的下游部分可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,
Bangui
的下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分庭认为,在该段,边界被认为是
这三
岛屿的左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,阻断了洪泛区的往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查为什么哈斯巴尼南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里的段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形成雄伟奇特的三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫段过境航运的问题变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一GIS系统的分析平台,允许用户目视和分析具体
段、大规模的
流流域和整
巨形盆地内复杂的水文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行的问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段的通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥
放时的收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段和马雷布段的标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建成
三峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始
下游部分可通航;乌班吉
上游有许多急流
段,从Bangui开始
下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分,在该
段,边界被
是从这三个岛屿
左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,阻断了洪泛区
往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查什么哈斯巴尼
南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形成雄伟奇特
三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫段过境航运
变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一个基于GIS系统分析平台,允许用户目视和分析具体
段、大规模
流流域和整个巨形盆地内复杂
水文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行
迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段
通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥开放时
收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段和马雷布段
标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长西陵峡
段,新建成的三峡大坝,犹如巨
.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,从Bangui开始的下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分庭认为,在该段,边界被认为是从这三
岛屿的左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,阻断了洪泛区的往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查为什么哈斯巴尼南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长上游约200公里的
段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形成雄伟奇特的三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫段过境航运的问题变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一基于GIS系统的分析平台,允许用户目视
分析具体
段、大规模的
流流域
巨形盆地内复杂的水文
生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行的问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段的通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥开放时的收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段
马雷布
段的标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建成的三峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立Batangafo
的下游部分可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,
Bangui
的下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分庭认为,在该段,边界被认为是
这三
岛屿的左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,阻断了洪泛区的往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查为什么哈斯巴尼南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里的段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形成雄伟奇特的三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫段过境航运的问题变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一GIS系统的分析平台,允许用户目视和分析具体
段、大规模的
流流域和整
巨形盆地内复杂的水文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行的问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段的通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥
放时的收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段和马雷布段的标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建成的三峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,从Bangui开始的下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分庭为,在该
段,边
为是从这三个岛屿的左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,阻断了洪泛区的往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查为什么哈斯巴尼南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里的段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形成雄伟奇特的三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯段过境航运的问题变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一个基于GIS系统的分析平台,允许用户目视和分析具体段、大规模的
流流域和整个巨形盆地内复杂的水文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行的问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯
段的通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯
境内诺维萨德城浮桥开放时的收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边东段和马雷布
段的标
活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建成的三峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,从Bangui开始的下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分庭认为,在该段,边界被认为是从这三个岛屿的左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,阻断了洪泛区的往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎府要求联合国立即调查为什么哈斯
尼
南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里的段,穿越高山峡谷,
峰壁立,
道蜿然曲折,形成雄伟奇特的三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫段过境航运的问题变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一个基于GIS系统的分析平台,允许用户目视和分析具体段、大规模的
流流域和整个巨形盆地内复杂的水文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行的问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段的通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥开放时的收费贵了一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段和马雷布段的标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand barrage des Trois Gorges nouvellement construit au niveau de la Gorge Xilingxia se dresse comme un dragon.
在长江西陵峡段,新建成的三峡大坝,犹如巨龙横江.
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,从Bangui开始的下游可通航。
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles.
因此,分庭认为,在该段,边界被认为是从这三个岛屿的左边经过。
L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.
水势造成80%段改道,
洪泛区的往来交通。
En outre, il demande à l'ONU d'ouvrir immédiatement une enquête afin de déterminer pourquoi le fleuve Hasbani est à sec dans sa partie méridionale.
此外,黎巴嫩政府要求联合国立即调查为什么哈斯巴尼南部
段已干涸。
Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.
长江上游约200公里的段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,
道蜿然曲折,形成
特的三峡景观。
Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复通航前允许在南斯拉夫段过境航运的问题变得特别重要。
Il s'agit d'une plate-forme d'analyse fondée sur un SIG qui permet aux utilisateurs de visualiser et d'analyser les relations hydrologiques et écologiques complexes qui se déroulent dans les environs d'un cours d'eau précis, de vastes bassins fluviaux ou des mégabassins.
它是一个基于GIS系统的分析平台,允许用户目视和分析具体段、大规模的
流流域和整个巨形盆地内复杂的水文和生态关系。
À l'heure actuelle, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le rétablissement de la libre navigation sur le Danube, à l'exception d'une diminution minime (de 14 %) du droit de passage perçu pour le tronçon yougoslave, qui est de toute manière deux fois supérieur à celui qui avait été annoncé pour l'ouverture du ponton de Novi Sad en Yougoslavie.
多瑙全面恢复航行的问题迄今没有显著进展,唯一例外是在南斯拉夫
段的通行费稍有降低(百分之十四),但已经比南斯拉夫境内诺维萨德城浮桥开放时的收费贵
一倍。
Malgré les rappels du géomètre principal et du Secrétaire de la Commission, l'Éthiopie n'a pas encore pris les mesures demandées, même si elle a signalé qu'elle était disposée à désigner des officiers de liaison sur le terrain et à garantir la sécurité des activités de démarcation, mais seulement pour le secteur oriental et le segment de la frontière qui longe la rivière Mareb.
尽管查勘主任和委员会秘书给予提醒,埃塞俄比亚仍未就这些事项作出答复,但该国已表示愿意任命实地联络官,并仅对边界东段和马雷布段的标界活动给予安全保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。