Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效的方式取得进展,同意追求完美不应成为一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求
作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于国的问责理念存在
系,并将使
能够以讲效率、求实效的方式开展业
。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
国必须确保以讲求实效、面向服
对象的方式开展中央事
。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,更加求实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其
。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更平的经济增长,提供更多的援助是
要的。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合国确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们乐于听取改革的新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为求实效,有些条对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合的问责理念存在联系,并将使
组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的家规定义务,并在某些情况下使后
类
家对含水层
具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认为为求实效,不妨区别因为
的不法行为而有权力采取的反措施同因
不遵行
个
际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合宪章》和
际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
方面样板必须具有灵活性,
方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供
种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲实效的方式取得进展,他同意追
完美不应成为一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、
实效,愿与各厂商共同谋
与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联国的问责理念存在联系,并将使
组织能够以讲效率、
实效的方式开展业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联国必须确保以讲
实效、面向服务对象的方式开展中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加
实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工
的其他组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们看到讲
实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的
和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认为为实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要
,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要
,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要
,也最能体现将受其限制的人的意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联国宪章》和国际法为基础,采取讲
实效、注重平衡和循序渐进的方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲
实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联国的工
进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲
实效的机制,进而改进维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更公平经济增长,提供更多
援助是必要
。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效方式取得进展,
追求完美不应成为一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、求实效,愿与各厂商共
谋求合作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合问责理念存在联系,并将使
组织能够以讲效率、求实效
方式开展业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合必须确保以讲求实效、面向服务对象
方式开展中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事
类工作
其
组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲求实效和结果安理会,一个自从其创建值得人们信任
安理会,那末我们必须乐于听取改革
新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共拥有跨界含水层
规定义务,并在某些情况下使后一类
对含水层
具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,认为为求实效,不妨区别一
因为另一
不法行为而有权力采取
反措施
因另一
不遵行一个
际法院
判决而产生
不法行为所引起
反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则接受归因于论证
力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则接受归因于论证
力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
认为,这种讲求实效
等级表现了
际法
自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下
要求,也最能体现将受其限制
人
图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
认为,这种讲求实效
等级表现了
际法
两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下
要求,也最能体现将受其限制
人
图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应味着放弃雄心勃勃
制度改革议程,而是
味着要采用一个讲求实效、有所选择
办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
认为,这种讲求实效
等级表现了
际法
两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下
要求,也最能体现将受其限制
人
图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器终极目标,必须以集体决策机制、《联合
宪章》和
际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进
方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合工作进而巩固和加强效率
重要进程
开端,以使其建立充满活力和讲求实效
机制,进而改进维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效的方取得进
,他同意追求完美不应成为一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发
。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方
业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如想看到讲求实效和结
的安理会,一个自从其创建值得人
信任的安理会,那末
必须乐于听取改革的新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更公平经济增长,提供更多
援助是必要
。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合国问责
念存在联系,并将使
够以讲效率、求实效
方式开展业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象方式开展中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,更加求实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工作
其他
。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲求实效和结果会,一个自从其创建值得人们信任
会,那末我们必须乐于听取改革
新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国不法行为而有权力采取
反措施同因另一国不遵行一个国际法院
判决而产生
不法行为所引起
反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则接受归因于论证
力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则接受归因于论证
力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效等级表现了国际法
自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最
反映特定情况下
要求,也最
体现将受其限制
人
意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效等级表现了国际法
两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最
反映特定情况下
要求,也最
体现将受其限制
人
意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择
办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效等级表现了国际法
两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最
反映特定情况下
要求,也最
体现将受其限制
人
意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进
方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管人员提供一种通用
架构,以协助管
人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合国工作进而巩固和加强效率
重要进程
开端,以使其建立充满活力和讲求实效
机制,进而改进维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,
且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认求实效,不妨区别一国因
另一国的不法行
有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决
产生的不法行
所引起的反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更清晰、更
确切,因此使人感到比一般规则“更
强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更清晰、更
确切,因此使人感到比一般规则“更
强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因
它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因
它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因
它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认,
实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法
基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进
改进维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业
。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合国必须确保以讲求实效、向
象的方式开展中央事
。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成
效益方
甚至超过从事同类工作的其他组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,为求实效,有些条款必须不共同拥有跨界含水层的国家规定义
,并在某些情况下使后一类国家
含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方样板必须具有灵活性,另一方
样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.
了讲
实效并确保更
经济增长,提供更多
援助是必要
。
Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.
基金正以讲实效
方式取得进展,他同意追
完美不应成
一种障碍。
La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.
司重诚信、
实效,愿与各厂商共同谋
合作与发展。
Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.
这显然与正在辩论并应用于联合国问责理念存在联系,并将使
组织能够以讲效率、
实效
方式开展业务。
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.
联合国必须确保以讲实效、面向服务对象
方式开展中央事务。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,组织更加
实效、讲效率,而且在成
效益方面赶上甚至超过从事同类工作
其他组织。
Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.
如果我们想看到讲实效和结果
安理会,一个自从其创建值得人们信任
安理会,那末我们必须乐于听取改革
新思想和建议。
Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.
委员会决定,实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层
国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。
Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.
最后,他认实效,不妨区别一国因
另一国
不法行
而有权力采取
反措施同因另一国不遵行一个国际法院
判决而产生
不法行
所引起
反措施。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则接受归因于论证
力量:它讲
实效、更
清晰、更
确切,因此使人感到比一般规则“更
强硬”或“更具约束力”。
Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.
主席把对特别法规则接受归因于论证
力量:它讲
实效、更
清晰、更
确切,因此使人感到比一般规则“更
强硬”或“更具约束力”。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认,这种讲
实效
等级表现了国际法
自愿基础:常常优先采用特别标准,因
它最能反映特定情况下
要
,也最能体现将受其限制
人
意图。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认,这种讲
实效
等级表现了国际法
两愿基础:常常优先采用特别标准,因
它最能反映特定情况下
要
,也最能体现将受其限制
人
意图。
Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.
这不应意味着放弃雄心勃勃制度改革议程,而是意味着要采用一个讲
实效、有所选择
办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。
Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.
他认,这种讲
实效
等级表现了国际法
两愿基础:常常优先采用特别标准,因
它最能反映特定情况下
要
,也最能体现将受其限制
人
意图 。
Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.
白俄罗斯认,
实现该条约关于销毁核武器
终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法
基础,采取讲
实效、注重
衡和循序渐进
方法。
Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用组织架构,以协助管理人员做到讲
实效、效率和负责任。
Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
卜拉希米报告标志着评判联合国工作进而巩固和加强效率
重要进程
开端,以使其建立充满活力和讲
实效
机制,进而改进维持和
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。