法语助手
  • 关闭

求实效

添加到生词本

qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保更公平经济增长,提供更多援助是必要

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿各厂商共同谋求发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然正在辩论并应用于联问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

国必须确保以讲求实效、面向服务对象方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果安理会,一个自从其创建值得人们信任安理会,那末我们必须乐于听取改革想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国不法行为而有权力采取反措施同因另一国不遵行一个国际法院判决而产生不法行为所引起反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则接受归因于论证力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则接受归因于论证力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效等级表现了国际法自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下要求,也最能体现将受其限制意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效等级表现了国际法两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下要求,也最能体现将受其限制意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效等级表现了国际法两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下要求,也最能体现将受其限制意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器终极目标,必须以集体决策机制、《联国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联进而巩固和加强效率重要进程开端,以使其建立充满活力和讲求实效机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


déshydratant, déshydratase, déshydratation, déshydraté, déshydrater, déshydrateur, déshydration, déshydratomètre, déshydro, déshydrobenzène,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理,一个自从其创建值得人们信任的安理,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人提供一种通用的组织架构,以协助管理人做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


déshydroxylation, déshypothéquer, desicateur, désidéologiser, désidérabilité, desiderata, désidératif, design, désignateur, désignatif,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲的方式取得进展,他同意追完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、,愿各厂商共同谋合作发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,前相比,组织更、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


désillusionner, désincarcération, désincarcérer, désincarnation, désincarné, désincarner, désinclusion, désincorporation, désincorporer, désincrustant,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了求实并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正求实的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够率、求实的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保求实、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实率,而且在成益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到求实果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它求实、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它求实、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种求实的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种求实的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个求实、有所选择的办法,可对资源调集投资率很快产生果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种求实的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须集体决策机制、《联合国宪章》国际法为基础,采取求实、注重平衡循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,协助管理人员做到求实负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固加强率的重要进程的开端,使其建立充满活力求实的机制,进而改进维持平行动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


désinentielle, désinfatuer, désinfectant, désinfectation, désinfecter, désinfecteur, désinfection, désinfestation, désinflation, désinformation,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保更公平的经,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得进展,同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它能反映特定情况下的要求,也能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它能反映特定情况下的要求,也能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它能反映特定情况下的要求,也能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


désintégrateur, désintégration, désintégrer, désintéressé, désintéressée, désintéressement, désintéresser, désintérêt, désintermédiation, désintoxicant,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能效率、求实效的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实效效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

我们想看到求实效的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个求实效、有所选择的办法,可对资源调集投资效率很快产生效

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须集体决策机制、《联合国宪章》国际法为基础,采取求实效、注重平衡循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,协助管理人员做到求实效、效率负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固加强效率的重要进程的开端,使其建立充满活力求实效的机制,进而改进维持平行动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


désipramine, désir, désirabilité, désirable, Désirade, désiré, Désirée, désirer, désireux, désisobutaniseur,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保更公平经济增长,提供更多援助是必要

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国问责理念存在联系,并将使以讲效率、求实效方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,更加求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作其他组

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

我们想看到讲求实效和结理会,一个自从其创建值得人们信任理会,那末我们必须乐于听取改革新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国不法行为而有权力采取反措施同因另一国不遵行一个国际法院判决而产生不法行为所引起反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则接受归因于论证力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则接受归因于论证力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效等级表现了国际法自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最反映特定情况下要求,也最体现将受其限制意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效等级表现了国际法两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最反映特定情况下要求,也最体现将受其限制意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效等级表现了国际法两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最反映特定情况下要求,也最体现将受其限制意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国工作进而巩固和加强效率重要进程开端,以使其建立充满活力和讲求实效机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


Desmatractum, desmes, Desmichels, desmicosine, Desmidium, desmine, Desmiophyllum, desmite, desmo, Desmobacteria,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲的方式取得进展,他同意追完美不应成为种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、,愿与各厂商共同谋合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲率、的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加、讲率,而且在成益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲和结果的安理会,个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为,不妨国因为另国的不法行为而有权力采取的反措施同因另国不遵行个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更为清晰、更为确切,因此使人感到比般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更为清晰、更为确切,因此使人感到比般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用个讲、有所选择的办法,可以对资源调集和投资率很快产生果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

方面样板必须具有灵活性,另方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


Desmogaster, desmogène, Desmognathus, Desmogonium, Desmograptus, desmolase, desmologie, desmolyse, desmome, desmon,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

了讲并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲的方式取得进展,他同意追完美不应成一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、,愿与各厂商共同谋合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲率、的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加、讲率,而且在成益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认,不妨区别一国因另一国的不法行而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更清晰、更确切,因此使人感到比一般规则“更强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更清晰、更确切,因此使人感到比一般规则“更强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认,这种讲的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲、有所选择的办法,可以对资源调集和投资率很快产生果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法基础,采取讲、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


desmotrope, desmotropie, desmotropique, Desmoulins, Desnoyers, désobéir, désobéir à, désobéissance, désobéissant, désobligeamment,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,