Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁些反对党领导人
民众团体领袖案件
司法官员。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁些反对党领导人
民众团体领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局镇压措施或支持阿里斯蒂德
民众团体
激烈反应,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理
反应是发表
系列严厉
批评声明
间接
威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
名支持范米拉瓦拉斯党
民众团体
领导人
1
9
记者会上曾威胁
由100名知名人士组成
团体,其成员包括反对党领导人、民间社会人士、教会领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式
行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或民众团体崇敬
其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人一个
团体领袖
件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局镇压措施或支持阿里斯蒂德
团体
激烈反应,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理
反应是发表一系列严厉
批评声明
间接
威胁声明,并且呼吁
团体动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党团体
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成
团体,其成员包括反对党领导人、
间社会人士、教会领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式
行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或
团体崇敬
其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人一个民众团体领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主能会招致当局
镇压措施或支持阿里斯蒂德
民众团体
激烈反应,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理
反应是发表一系列严厉
批评声明
间接
威胁声明,并且呼吁民众团体
员起来对抗他们
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党民众团体
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成
团体,其成员包括反对党领导人、民间社会人士、教会领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式
犯罪
,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举
宗教活
建筑物或宗教信仰
信徒或民众团体崇敬
其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反党领导人的一个民众团体领袖案件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的民众团体的激烈反应,从而危及任何未来的
话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理的反应是发表一系列严厉的批评声明
间接的威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来
们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党的民众团体的领导人在1月9日的记者上曾威胁一个由100名知名人士组成的团体,其成员包括反
党领导人、民间社
人士、教
领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其
物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人一个民众团
领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局镇压措施或支持阿里斯蒂德
民众团
烈反应,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理
反应是发表一系列严厉
批评
间接
威胁
,并且呼吁民众团
动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党民众团
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成
团
,其成员包括反对党领导人、民间社会人士、教会领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式
行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或民众团
崇敬
其他物
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些对党领导人
一个民众团体领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局镇压措施或支持阿里斯蒂德
民众团体
激烈
,
而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理
是发表一系列严
评声明
间接
威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党民众团体
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成
团体,其成员包括
对党领导人、民间社会人士、教会领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式
行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或民众团体崇敬
其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些对党领导人
一个民众团体领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局镇压措施或支持阿里斯蒂德
民众团体
激
,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理
是发表一系列严厉
声明
间接
威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党民众团体
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成
团体,其成员包括
对党领导人、民间社会人士、教会领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式
行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或民众团体崇敬
其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党
的一个
体
袖案件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的体的激烈反应,从而危及任何未来的对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理的反应是发表一系列严厉的批评声明
间接的威胁声明,并且呼吁
体动员起来对抗他们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党的体的
在1月9日的记者会上曾威胁一个由100名知名
士组成的
体,其成员包括反对党
、
间社会
士、教会
袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或
体崇敬的其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党导人的一个民
件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的民的激烈反应,从而危及任何未来的对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦尔总统亚历克西总理的反应是发表一系列严厉的批评声明
间接的威胁声明,并且呼吁民
动员起来对抗他们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党的民的
导人在1月9日的记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成的
,其成员包括反对党
导人、民间社会人士、教会
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民
崇敬的其他物
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。