法语助手
  • 关闭
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残存的古动物。
île survivante
残存岛
fonction survivante
残存函数
relique de texture
残存结构
survie d'ions
残存离子
courbe de survie
残存曲线
relique
残存生物
temps de survie
残存时间
faisceau de survie
残存束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区残存的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残存的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里残存的气体以免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同残存的非自治领土自决有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残存的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请了若干缔约方和组织性战争残存各相关方面提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现残存、丢弃不用的弹药储存,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药残存绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残存的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

,对于伊拉克单方面销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示残存有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

,一个物种越是濒危,残存标本的商业价值越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何残存怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止残存的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残存的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残存的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除残存暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制的建议,其目的是防止这类军火成为性战争残存

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施的改革,以根除和克服特别残存于教育/识字、业和公共决策方面的两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残存古动物。
île survivante
残存岛
fonction survivante
残存函数
relique de texture
残存结构
survie d'ions
残存离子
courbe de survie
残存曲线
relique
残存生物
temps de survie
残存时间
faisceau de survie
残存束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区残存奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残存任何其他歧视妇定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里残存气体以外,要避免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同残存非自治领土自决有关问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残存信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目,我邀请了若干缔约方和组织就爆炸性战争残存各相关方面提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现残存、丢弃不用弹药储存,并与伊拉克政府协调,加以适当

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们产品生长在大别山脚下,典型绿色产品,无农药残存绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残存一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁生物弹药碎片取样和分析显示残存有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,残存标本商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存歧视性条款,包括与离婚、子照看和合法监护以及继承有关条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决灭绝种族罪案件判决,将清除对国际法院判例法一致性任何残存怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel士询问为了废止残存歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残存歧视妇定型观念所作出努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残存违禁物品,或者提供可信证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除残存暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术格实行国际管制建议,其目是防止这类军火成为爆炸性战争残存

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施改革,以根除和克服特别残存于教育/识字、就业和公共决策方面两性差别和不足之

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残存的古动物。
île survivante
残存岛
fonction survivante
残存函数
relique de texture
残存结构
survie d'ions
残存离子
courbe de survie
残存曲线
relique
残存生物
temps de survie
残存时间
faisceau de survie
残存束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区残存的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残存的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,瓶里残存的气体以外,要避免让和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全解决同残存的非自治领土自决有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残存的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请若干缔约和组织就爆炸性战争残存各相关出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现残存、丢弃不用的弹药储存,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药残存绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消古巴社会中残存的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示残存有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,残存标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清对国际法院判例法一致性的任何残存怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为废止残存的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消残存的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残存的违禁物品,或者供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消残存暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾出对技术规格实行国际管制的建议,其目的是防止这类军火成为爆炸性战争残存

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施要的改革,以根和克服特别残存于教育/识字、就业和公共决策的两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残的古动物。
île survivante
fonction survivante
relique de texture
结构
survie d'ions
离子
courbe de survie
曲线
relique
生物
temps de survie
时间
faisceau de survie
束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里的气体以外,要避免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全解决同的非自治领土自决有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请了若干缔约和组织就爆炸性战争各相关提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现、丢弃不用的弹药储,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制的建议,其目的是防止这类军火成为爆炸性战争

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施要的改革,以根除和克服特别于教育/识字、就业和公共决策的两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残的古动物。
île survivante
fonction survivante
函数
relique de texture
结构
survie d'ions
离子
courbe de survie
曲线
relique
生物
temps de survie
时间
faisceau de survie
束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通石头和的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里的气体以外,要避免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同的非自治领土自决有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请了若干缔约方和组织就爆炸性战争各相关方面提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现不用的弹药储,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制的建议,其目的是防止这类军火成为爆炸性战争

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施要的改革,以根除和克服特别于教育/识字、就业和公共决策方面的两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残存的古动物。
île survivante
残存岛
fonction survivante
残存函数
relique de texture
残存结构
survie d'ions
残存离子
courbe de survie
残存曲线
relique
残存生物
temps de survie
残存时间
faisceau de survie
残存束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区残存的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残存的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除酒瓶里残存的气体以外,要避免让酒和空气

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

此,印尼政府决心寻求全面解决同残存的非自治领土自决有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残存的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请缔约方和组织就爆炸性战争残存各相关方面提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现残存、丢弃不用的弹药储存,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药残存绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残存的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示残存有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,残存标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何残存怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为废止残存的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残存的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残存的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除残存暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制的建议,其目的是防止这类军火成为爆炸性战争残存

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施要的改革,以根除和克服特别残存于教育/识字、就业和公共决策方面的两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表, 暗喻, 暗元音,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残存古动物。
île survivante
残存岛
fonction survivante
残存函数
relique de texture
残存结构
survie d'ions
残存离子
courbe de survie
残存曲线
relique
残存生物
temps de survie
残存时间
faisceau de survie
残存束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区残存奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残存任何其妇女规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

生活对我来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里残存气体以外,要避免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同残存非自治领土自决有关问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残存信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目,我邀请了若干缔约方和组织就爆炸性战争残存各相关方面提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现残存、丢弃不用弹药储存,并与伊拉克政府协调,加以适当处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

品生长在大别山脚下,典型绿色品,无农药残存绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残存一切现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁生物弹药碎片取样和分析显示残存有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,残存标本商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决灭绝种族罪案件判决,将清除对国际法院判例法一致性任何残存怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止残存性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残存妇女陈规定型观念所作出努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残存违禁物品,或者提供可信证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除残存暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制建议,其目是防止这类军火成为爆炸性战争残存

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施改革,以根除和克服特别残存于教育/识字、就业和公共决策方面两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残存的古动物。
île survivante
残存岛
fonction survivante
残存函数
relique de texture
残存结构
survie d'ions
残存离子
courbe de survie
残存曲线
relique
残存生物
temps de survie
残存时间
faisceau de survie
残存束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员还对该地区残存的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员还敦促缔约取消《家庭法》中残存的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里残存的气体以外,要避免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同残存的非自治领土自决有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合须将犯罪子绳之以法,以便维护际社及其机构残存的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请了若干缔约方和组织就爆炸性战争残存各相关方面提出建

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多队仍不时发现残存、丢弃不用的弹药储存,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药残存绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社残存的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁的生物弹药碎片的取样和析显示残存有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,残存标本的商业价值就越高,价格也水涨船高,而且贩运的诱惑也更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员促请缔约立即修订所有残存的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对际法院判例法一致性的任何残存怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止残存的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残存的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残存的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除残存暴力温床,并且增强家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行际管制的建,其目的是防止这类军火成为爆炸性战争残存

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

政府正在竭尽全力实施要的改革,以根除和克服特别残存于教育/识字、就业和公共决策方面的两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残的古动物。
île survivante
fonction survivante
函数
relique de texture
结构
survie d'ions
离子
courbe de survie
曲线
relique
生物
temps de survie
时间
faisceau de survie
束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里的气体以外,要避免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同的非自治领土自决有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请了若干缔约方和组织就爆炸性战争各相关方面提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现、丢弃不用的弹药储,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制的建议,其目的是防止这类军火成为爆炸性战争

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施要的改革,以根除和克服特别于教育/识字、就业和公共决策方面的两性差别和不足之处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,
cán cún
restant; survivant
Le panda géant est un survivant de l'ancien animaux.
大熊猫是一种残存的古动物。
île survivante
残存岛
fonction survivante
残存函数
relique de texture
残存结构
survie d'ions
残存离子
courbe de survie
残存曲线
relique
残存生物
temps de survie
残存时间
faisceau de survie
残存束流
法语 助 手 版 权 所 有

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区残存的奴隶制感到关切。

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残存的任何其他歧视妇女的规定。

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存的民间故事来辨认。

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

,除了酒瓶里残存的气体外,要避免让酒和空气接触。

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府心寻求全面解残存的非治领土有关的问题。

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国须将犯罪分子绳之法,维护国际社会及其机构残存的信誉。

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请了若干缔约方和组织就爆炸性战争残存各相关方面提出建议。

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现残存、丢弃不用的弹药储存,并与伊拉克政府协调,加适当的处置。

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药残存绝对安全可靠。

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残存的一切歧视现象。

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示残存有炭疽杆菌和肉毒梭菌。

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

另外,一个物种越是濒危,残存标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护及继承有关的条款。

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未的灭绝种族罪案件的判,将清除对国际法院判例法一致性的任何残存怀疑。

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止残存的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程及政府为在教育领域消除残存的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可做出更多努力来找出任何残存的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除残存暴力温床,并且增强国家解气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres.

近三年前,瑞士曾提出对技术规格实行国际管制的建议,其目的是防止这类军火成为爆炸性战争残存

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施要的改革,根除和克服特别残存于教育/识字、就业和公共策方面的两性差别和不足之处。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 残存 的法语例句

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆,