L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正式登记处登记结婚在拉脱维亚具有强制性。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正式登记处登记结婚在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯的做法是结婚前先正式订婚。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非正式结婚的情况下,上一条的规定适用于婚后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,婚生子女数的下降反映出人们更倾向于登记而同居,而
是正式结婚。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正式结婚登记的同居现象,她方的保障是什么,尤其是对于无工资收入的一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为其他移民的扶养家庭成员或者为了与另一个国家的人结婚而正式移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由于此等婚姻正式结婚证,因此对其合法地位的一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照民法正式结婚,其他类型的“非正式”结合则十分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
正式结婚的年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备结婚。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意
是出于自愿,则婚姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在正式结婚后开始生效,并一直持续到婚姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以他们更愿意正式结婚。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有正式同韩国公民结婚,而且贩卖的指控证据足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始于离婚、死亡、婚姻解体、法定分居或者因非正式结婚而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
婚姻经济制度只有婚姻共同财产一种(第29条),这项制度的存在从正式结婚或承认婚姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与正式结婚的父母生活在一起的儿童(德国所有未成年的儿童85%是这种情况),提供的抚养费主要是实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团的答复,实际上18岁以下的人正式结婚的情况很少,但是仍然对可能存在事实上的未成年人婚姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生的孩子,如果在作出安排时其父亲或母亲已与另一个人结婚,只能在得到其父母之一的配偶同意的情况下,方可由一对正式结婚的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育或育儿方面的津贴、贫困家庭子女津贴及其他子女津贴都支付给有子女的妇女,而论其是否正式结婚。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
同妇女群体适用
同的法律实际上就是一种对妇女的歧视,其他一些国家已经找到了解决类似
题的替代性办法,如必须举行正式的公证结婚,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现
题,欢迎向我们指正。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正式登记处登记结婚在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯的做法是结婚前先正式订婚。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非正式结婚的情况下,一条的规定适用于婚后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
,婚生子女数的下降反映出人们更倾向于不登记而同居,而不是正式结婚。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正式结婚登记的同居现象,她询问双方的保障是什么,尤其是对于无工资收入的一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为其他移民的扶养家庭成员或者为了与另一个国家的人结婚而正式移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由于此等婚姻不颁发正式结婚证,因此对其法地位的一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照民法正式结婚,其他类型的“非正式”结分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
正式结婚的年龄越来越大,没有多少新西兰人在几岁或刚刚二
岁出头就准备结婚。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是出于自愿,婚姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在正式结婚后开始生效,并一直持续到婚姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以他们更愿意不正式结婚。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有正式同韩国公民结婚,而且贩卖的指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始于离婚、死亡、婚姻解体、法定分居或者因非正式结婚而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
婚姻经济制度只有婚姻共同财产一种(第29条),这项制度的存在从正式结婚或承认婚姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与正式结婚的父母生活在一起的儿童(德国所有未成年的儿童85%是这种情况),提供的抚养费主要是物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团的答复,际
18岁以下的人正式结婚的情况很少,但是仍然对可能存在
的未成年人婚姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生的孩子,如果在作出安排时其父亲或母亲已与另一个人结婚,只能在得到其父母之一的配偶同意的情况下,方可由一对正式结婚的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育或育儿方面的津贴、贫困家庭子女津贴及其他子女津贴都支付给有子女的妇女,而不论其是否正式结婚。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同的法律际
就是一种对妇女的歧视,其他一些国家已经找到了解决类似问题的替代性办法,如必须举行正式的公证结婚,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪式。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正式登记处登记结在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯的做法是结前先正式订
。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非正式结的情况下,上
条的规定适用
后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,生子女数的下降反映出人们更倾向
不登记而同居,而不是正式结
。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
未经正式结
登记的同居现象,她询问双方的保障是什么,尤其是对
无工资收入的
方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为其他移民的扶养家庭成员或者为了与另
个国家的人结
而正式移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由此等
姻不颁发正式结
证,因此对其合法地位的
释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照民法正式结,其他类型的“非正式”结合则十分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
正式结的年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备结
。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结是结
的必要条件,如果同意不是出
自愿,则
姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在正式结后开始生效,并
直持续到
姻
除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以他们更愿意不正式结。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有正式同韩国公民结,而且贩卖的指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始离
、死亡、
姻
体、法定分居或者因非正式结
而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
姻经济制度只有
姻共同财产
种(第29条),这项制度的存在从正式结
或承认
姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与正式结的父母生活在
起的儿童(德国所有未成年的儿童85%是这种情况),提供的抚养费主要是实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团的答复,实际上18岁以下的人正式结的情况很少,但是仍然对可能存在事实上的未成年人
姻表示
切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生的孩子,如果在作出安排时其父亲或母亲已与另个人结
,只能在得到其父母之
的配偶同意的情况下,方可由
对正式结
的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育或育儿方面的津贴、贫困家庭子女津贴及其他子女津贴都支付给有子女的妇女,而不论其是否正式结。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同的法律实际上就是种对妇女的歧视,其他
国家已经找到了
决类似问题的替代性办法,如必须举行正式的公证结
,如有必要,她们还可以举行
个宗教仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正式登记处登记结婚在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯的做法是结婚前先正式订婚。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非正式结婚的情况下,上一条的规定适用于婚后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,婚生子女数的下降反映出人们更倾向于不登记而同居,而不是正式结婚。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正式结婚登记的同居现象,她询问双方的保障是什么,尤是对于无工资收入的一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常他移民的
扶养家庭
者
了与另一个国家的人结婚而正式移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由于此等婚姻不颁发正式结婚证,因此对合法地位的一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照民法正式结婚,他类型的“非正式”结合则十分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
正式结婚的年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁刚刚二十岁出头就准备结婚。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是出于自愿,则婚姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在正式结婚后开始生效,并一直持续到婚姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以他们更愿意不正式结婚。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有正式同韩国公民结婚,而且贩卖的指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始于离婚、死亡、婚姻解体、法定分居者因非正式结婚而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
婚姻经济制度只有婚姻共同财产一种(第29条),这项制度的存在从正式结婚承认婚姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与正式结婚的父母生活在一起的儿童(德国所有未年的儿童85%是这种情况),提供的抚养费主要是实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委会注意到,据代表团的答复,实际上18岁以下的人正式结婚的情况很少,但是仍然对可能存在事实上的未
年人婚姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生的孩子,如果在出安排时
父亲
母亲已与另一个人结婚,只能在得到
父母之一的配偶同意的情况下,方可由一对正式结婚的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育育儿方面的津贴、贫困家庭子女津贴及
他子女津贴都支付给有子女的妇女,而不论
是否正式结婚。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同的法律实际上就是一种对妇女的歧视,他一些国家已经找到了解决类似问题的替代性办法,如必须举行正式的公证结婚,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到登记处登记结婚在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯做法是结婚前先
订婚。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非结婚
情况下,上一条
规定适用于婚
待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,婚生子女数下降反映出人们更倾向于不登记而同居,而不是
结婚。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经结婚登记
同居现象,她询问双方
保障是什么,尤其是对于无工资收入
一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为其他移民扶养家庭成员或者为了与另一个国家
人结婚而
移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由于此婚姻不颁发
结婚证,因此对其合法地位
一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%妇女按照民法
结婚,其他类型
“非
”结合则十分普
。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
结婚
年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备结婚。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方和自由同意结婚是结婚
必要条件,如果同意不是出于自愿,则婚姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在结婚
开始生效,并一直持续到婚姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以他们更愿意不
结婚。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有同韩国公民结婚,而且贩卖
指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
待期开始于离婚、死亡、婚姻解体、法定分居或者因非
结婚而导致
分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
婚姻经济制度只有婚姻共同财产一种(第29条),这项制度存在从
结婚或承认婚姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与结婚
父母生活在一起
儿童(德国所有未成年
儿童85%是这种情况),提供
抚养费主要是实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团答复,实际上18岁以下
人
结婚
情况很少,但是仍然对可能存在事实上
未成年人婚姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生孩子,如果在作出安排时其父亲或母亲已与另一个人结婚,只能在得到其父母之一
配偶同意
情况下,方可由一对
结婚
夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育或育儿方面津贴、贫困家庭子女津贴及其他子女津贴都支付给有子女
妇女,而不论其是否
结婚。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同法律实际上就是一种对妇女
歧视,其他一些国家已经找到了解决类似问题
替代性办法,如必须举行
公证结婚,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到登记处登记
在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯的做法是前先
订
。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非的情况下,上一条的规定适用于
后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,女数的下降反映出人们更倾向于不登记而同居,而不是
。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经登记的同居现象,她询问双方的保障是什么,尤其是对于无工资收入的一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为其他移民的扶养家庭成员或者为了与另一个国家的人
而
移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由于此等姻不颁发
证,因此对其合法地位的一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照民法,其他类型的“非
”
合则十分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
的年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备
。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方和自由同意
是
的必要条件,如果同意不是出于自愿,则
姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在后开始
效,并一直持续到
姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男拥有多个性伙伴,所以他们更愿意不
。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有同韩国公民
,而且贩卖的指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始于离、死亡、
姻解体、法定分居或者因非
而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
姻经济制度只有
姻共同财产一种(第29条),这项制度的存在从
或承认
姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与的父母
活在一起的儿童(德国所有未成年的儿童85%是这种情况),提供的抚养费主要是实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团的答复,实际上18岁以下的人的情况很少,但是仍然对可能存在事实上的未成年人
姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私的孩
,如果在作出安排时其父亲或母亲已与另一个人
,只能在得到其父母之一的配偶同意的情况下,方可由一对
的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
育或育儿方面的津贴、贫困家庭
女津贴及其他
女津贴都支付给有
女的妇女,而不论其是否
。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同的法律实际上就是一种对妇女的歧视,其他一些国家已经找到了解决类似问题的替代性办法,如必须举行的公证
,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正式登记处登记结婚在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯的做法结婚前先正式订婚。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非正式结婚的情况下,上一条的规定适用婚后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,婚生子女数的下降反映出人们更倾向不登记而同居,而不
正式结婚。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关未经正式结婚登记的同居现象,她询问双方的保障
,尤其
对
无工资收入的一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为其他移的
扶养家庭成员或者为了与另一个国家的人结婚而正式移
。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
此等婚姻不颁发正式结婚证,因此对其合法地位的一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照法正式结婚,其他类型的“非正式”结合则十分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
正式结婚的年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备结婚。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自同意结婚
结婚的必要条件,如果同意不
出
自愿,则婚姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在正式结婚后开始生效,并一直持续到婚姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以他们更愿意不正式结婚。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因她没有正式同韩国公
结婚,而且贩卖的指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始离婚、死亡、婚姻解体、法定分居或者因非正式结婚而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
婚姻经济制度只有婚姻共同财产一种(第29条),这项制度的存在从正式结婚或承认婚姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与正式结婚的父母生活在一起的儿童(德国所有未成年的儿童85%这种情况),提供的抚养费主要
实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团的答复,实际上18岁以下的人正式结婚的情况很少,但仍然对可能存在事实上的未成年人婚姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生的孩子,如果在作出安排时其父亲或母亲已与另一个人结婚,只能在得到其父母之一的配偶同意的情况下,方可一对正式结婚的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育或育儿方面的津贴、贫困家庭子女津贴及其他子女津贴都支付给有子女的妇女,而不论其否正式结婚。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同的法律实际上就一种对妇女的歧视,其他一些国家已经找到了解决类似问题的替代性办法,如必须举行正式的公证结婚,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪式。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正登记处登记
在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳他夫妻习惯的做法是前先正
订
。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非正的情况下,上一条的规定适用于
后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,生子女数的下降反映出人们更倾向于不登记而同居,而不是正
。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正登记的同居现象,她询问双方的保障是什么,尤
是对于无工资收入的一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为他移民的
扶养家庭成员或者为了与另一个国家的人
而正
移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由于此等姻不颁发正
证,因此对
法地位的一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照民法正,
他类型的“非正
”
则十分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
正的年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备
。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正和自由同意
是
的必要条件,如果同意不是出于自愿,则
姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在正后开始生效,并一直持续到
姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以他们更愿意不正。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有正同韩国公民
,而且贩卖的指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始于离、死亡、
姻解体、法定分居或者因非正
而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
姻经济制度只有
姻共同财产一种(第29条),这项制度的存在从正
或承认
姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与正的父母生活在一起的儿童(德国所有未成年的儿童85%是这种情况),提供的抚养费主要是实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团的答复,实际上18岁以下的人正的情况很少,但是仍然对可能存在事实上的未成年人
姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生的孩子,如果在作出安排时父亲或母亲已与另一个人
,只能在得到
父母之一的配偶同意的情况下,方可由一对正
的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育或育儿方面的津贴、贫困家庭子女津贴及他子女津贴都支付给有子女的妇女,而不论
是否正
。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同的法律实际上就是一种对妇女的歧视,他一些国家已经找到了解决类似问题的替代性办法,如必须举行正
的公证
,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie.
到正式登记处登记结婚在拉脱维亚具有强制性。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳夫妻习惯的做法是结婚前先正式订婚。
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage.
在非正式结婚的情况,上一条的规定适用于婚后的等待期。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
事实上,婚生子女数的映出人们更倾向于不登记而同居,而不是正式结婚。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正式结婚登记的同居现象,她询问双方的保障是什么,尤是对于无工资收入的一方。
Les femmes migrent souvent officiellement en tant que parents à charge d'autres migrants ou pour épouser quelqu'un dans un autre pays.
妇女经常作为移民的
扶养家庭成员或者为了与另一个国家的人结婚而正式移民。
Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.
由于此等婚姻不颁发正式结婚证,因此对合法地位的一些解释将很有用。
C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions « officieuses » dominent.
例如,只有12%的妇女按照民法正式结婚,型的“非正式”结合则十分普遍。
Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.
正式结婚的年龄越来越大,没有多少新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备结婚。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是出于自愿,则婚姻无效。
L'accord sur les biens de la communauté est applicable lorsque le mariage est officiel et il reste en vigueur jusqu'à la dissolution éventuelle du mariage.
共同财产安排在正式结婚后开始生效,并一直持续到婚姻解除。
Étant donné l'aggravation de la pauvreté, de nombreux hommes qui ont des partenaires multiples préfèrent de plus en plus fréquemment ne pas se marier formellement.
随着贫困的加剧,许多男子拥有多个性伙伴,所以们更愿意不正式结婚。
Cette affaire a été classée sans suite parce que la personne n'était pas officiellement mariée au Coréen et les accusations de trafic de personnes n'étaient pas fondées.
该案件被驳回,原因是她没有正式同韩国公民结婚,而且贩卖的指控证据不足。
Le délai de viduité démarre à la date du divorce, du décès, de la dissolution du mariage, de la séparation légale ou de la séparation résultant de l'irrégularité du contrat.
等待期开始于离婚、死亡、婚姻解体、法定分居或者因非正式结婚而导致的分居之日。
Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20).
婚姻经济制度只有婚姻共同财产一种(第29条),这项制度的存在从正式结婚或承认婚姻效力之时算起(第19和20条)。
L'entretien des enfants vivant dans le ménage de leurs parents mariés (ce qui est vrai pour 85 % de tous les enfants mineurs en Allemagne) est principalement assuré par des services en nature.
与正式结婚的父母生活在一起的儿童(德国所有未成年的儿童85%是这种情况),提供的抚养费主要是实物。
Tout en prenant note de la réponse de la délégation indiquant que peu de mariages de jeunes de moins de 18 ans sont officiellement célébrés, il craint que de tels mariages puissent être effectivement célébrés.
委员会注意到,据代表团的答复,实际上18岁以的人正式结婚的情况很少,但是仍然对可能存在事实上的未成年人婚姻表示关切。
Toutefois, il ne peut être élevé au domicile conjugal qu'avec le consentement du conjoint de son auteur, si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les liens du mariage avec une autre personne.
私生的孩子,如果在作出安排时父亲或母亲已与另一个人结婚,只能在得到
父母之一的配偶同意的情况
,方可由一对正式结婚的夫妇扶养。
Ce qui plus est, les allocations liées à la naissance d'un enfant et les soins donnés à un enfant, les allocations pour familles démunies et d'autres allocations sont versées aux femmes ayant des enfants qu'elles soient ou non mariées officiellement.
生育或育儿方面的津贴、贫困家庭子女津贴及子女津贴都支付给有子女的妇女,而不论
是否正式结婚。
L'application de lois différentes à différentes catégories de femmes est en fait une sorte de discrimination entre femmes et, dans des cas semblables, d'autres pays ont trouvé d'autres solutions, comme celle d'un mariage civil obligatoire suivi, au besoin, d'une cérémonie religieuse.
不同妇女群体适用不同的法律实际上就是一种对妇女的歧视,一些国家已经找到了解决
似问题的替代性办法,如必须举行正式的公证结婚,如有必要,她们还可以举行一个宗教仪式。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。