J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的会做了一些千层小酥饼作为开胃小点心。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的会做了一些千层小酥饼作为开胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议暂停,便
部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在会议暂停,外交部部长助理离开会议室。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们她揭开生活新
章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
现在会议暂停5分钟,哥
副总统离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
现在会议暂停,便秘书长和我本人
部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈会现在暂停几分钟,便我
副外长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
现在会议暂停,便裁谈会秘书长和我本人
部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
现在会议暂停,便秘书长和我本人
日本外务省事务次官离开会议室。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
在结束讲话之前,他提到执行局在本周早些时候为萨迪克博士举行的活动,他说所有在场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
现在暂停两分钟,便裁谈会秘书长和我本人
韩国外交通商部次官离开理事会会议厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查了人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的会。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的仪式。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的欢做了一些千层小酥饼作为开胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
议暂停,以便欢
部长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
议暂停,以欢
外交部部长助理离开
议室。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢她揭开生活新
章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
议暂停5分钟,以欢
哥伦比亚副总统离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
议暂停,以便秘书长和我本人欢
部长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈暂停几分钟,以便我欢
副外长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
议暂停,以便裁谈
秘书长和我本人欢
部长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
议暂停,以便秘书长和我本人欢
日本外务省事务次官离开
议室。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
结束讲话之前,他提到执行局
本周早些时候为萨迪克博士举行的欢
活动,他说所有
场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
暂停两分钟,以便裁谈
秘书长和我本人欢
韩国外交通商部次官离开理事
议厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查了人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的欢。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的欢仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的会做了一些千层
酥饼作为开胃
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议暂停,以便长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在会议暂停,以外交
长助理离开会议室。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们她揭开生活新
章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
现在会议暂停5分钟,以哥伦比亚副总统离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
现在会议暂停,以便秘书长和我本人长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈会现在暂停几分钟,以便我副外长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
现在会议暂停,以便裁谈会秘书长和我本人长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
现在会议暂停,以便秘书长和我本人日本外务省事务次官离开会议室。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
在结束讲话之前,他提到执行局在本周早些时候为萨迪克博士举行的活动,他说所有在场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
现在暂停两分钟,以便裁谈会秘书长和我本人韩国外交通商
次官离开理事会会议厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查了人口基金分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的
会。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,
迎向我们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的欢送一些千层小酥饼作为开胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在议
,以便欢送部长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在议
,以欢送外交部部长助理离开
议室。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活新章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
现在议
5分钟,以欢送哥伦比亚副总统离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
现在议
,以便秘书长和我本人欢送部长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈现在
分钟,以便我欢送副外长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
现在议
,以便裁谈
秘书长和我本人欢送部长离开
议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
现在议
,以便秘书长和我本人欢送日本外务省事务次官离开
议室。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
在结束讲话之前,他提到执行局在本周早些时候为萨迪克博士举行的欢送活动,他说所有在场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
现在两分钟,以便裁谈
秘书长和我本人欢送韩国外交通商部次官离开理事
议厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的欢送
。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的欢送仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
为杰瑞的欢送
做了一些千层小酥饼作为开胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在停,以便欢送部
离开
室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在停,以欢送外交部部
助理离开
室。
Nous la remercions pour son dévouement.
们欢送她揭开生活新
章,感谢她的奉献
服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
现在停5分钟,以欢送哥伦比亚副总统离开
室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
现在停,以便秘书
本人欢送部
离开
室。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈现在
停几分钟,以便
欢送副外
离开
室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
现在停,以便裁谈
秘书
本人欢送部
离开
室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
现在停,以便秘书
本人欢送日本外务省事务次官离开
室。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
在结束讲话之前,他提到执行局在本周早些时候为萨迪克博士举行的欢送活动,他说所有在场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
现在停两分钟,以便裁谈
秘书
本人欢送韩国外交通商部次官离开理事
厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处审查了人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的欢送
。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的欢送仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的欢送做了一些千层小酥饼作为
胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
暂停,以便欢送部长离
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
暂停,以欢送外交部部长助理离
。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭生活新
章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
暂停5分钟,以欢送哥伦比亚副总统离
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
暂停,以便秘书长和我本人欢送部长离
。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈暂停几分钟,以便我欢送副外长离
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
暂停,以便裁谈
秘书长和我本人欢送部长离
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
暂停,以便秘书长和我本人欢送日本外务省事务次官离
。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
结束讲话之前,他提到执行局
本周早些时候为萨迪克博士举行的欢送活动,他说所有
场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
暂停两分钟,以便裁谈
秘书长和我本人欢送韩国外交通商部次官离
理事
厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查了人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的欢送。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的欢送仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
的
送会做了一些千层小酥饼作
开胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议暂停,以送部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在会议暂停,以送外交部部长助理离开会议室。
Nous la remercions pour son dévouement.
们
送她揭开生活新
章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
现在会议暂停5分钟,以送哥伦比亚副总统离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
现在会议暂停,以秘书长和
本人
送部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈会现在暂停几分钟,以送副外长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
现在会议暂停,以裁谈会秘书长和
本人
送部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
现在会议暂停,以秘书长和
本人
送日本外务省事务次官离开会议室。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
在结束讲话之前,他提到执行局在本周早些时候萨迪克博士举行的
送活动,他说所有在场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
现在暂停两分钟,以裁谈会秘书长和
本人
送韩国外交通商部次官离开理事会会议厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查了人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的送会。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候她举行的感人的
送仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向
们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的欢送会做了一些千层小酥饼作为开胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议暂,
欢送部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在会议暂,
欢送外交部部长助理离开会议室。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活新章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
现在会议暂5分钟,
欢送哥伦比亚副总统离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
现在会议暂,
秘书长和我本人欢送部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈会现在暂几分钟,
我欢送副外长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
现在会议暂,
裁谈会秘书长和我本人欢送部长离开会议室。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
现在会议暂,
秘书长和我本人欢送日本外务省事务次官离开会议室。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
在结束讲话之前,他提到执行局在本周早些时候为萨迪克博士举行的欢送活动,他说所有在场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
现在暂两分钟,
裁谈会秘书长和我本人欢送韩国外交通商部次官离开理事会会议厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查了人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的欢送会。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的欢送仪式。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait des petits feuilletés comme amuse-gueule pour le pot de départ de Gérard.
我为杰瑞的欢送做了一些千层小酥饼作为开胃小点心。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
在
暂停,以便欢送部长离开
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
在
暂停,以欢送外交部部长助理离开
。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活新章,感谢她的奉献和服务。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président de la Colombie.
在
暂停5分钟,以欢送哥伦比亚副总统离开
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner Madame la Ministre.
在
暂停,以便秘书长和我本人欢送部长离开
。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈在暂停几分钟,以便我欢送副外长离开
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général de la Conférence et moi-même de raccompagner le Ministre.
在
暂停,以便裁谈
秘书长和我本人欢送部长离开
。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moi-même de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon.
在
暂停,以便秘书长和我本人欢送日本外务省事务次官离开
。
Avant de conclure, il a évoqué l'hommage rendu à Mme Sadik au début de la semaine à l'occasion de son départ, précisant qu'il s'était agi d'un moment très émouvant pour toutes les personnes présentes.
在结束讲话之前,他提到执行局在本周早些时候为萨迪克博士举行的欢送活动,他说所有在场的人都深受感动。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moi-même puissions raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
在暂停两分钟,以便裁谈
秘书长和我本人欢送韩国外交通商部次官离开理事
厅。
Le Chef du service du Conseil d'administration du FNUAP a examiné les points inscrits à l'ordre du jour du débat consacré au FNUAP, en faisant remarquer que les adieux à la Directrice exécutive auraient lieu dans l'après-midi du 26 septembre.
人口基金执行局事务处处长审查了人口基金部分的项目,他说9月26日下午举行执行主任的欢送。
Au nom de la Directrice exécutive du FNUAP, Mme Nafis Sadik, le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a remercié le Conseil d'administration pour les merveilleux hommages qui avaient été rendus en début de semaine à la Directrice exécutive à l'occasion de son départ.
副执行主任(政策和行政)代表人口基金执行主任纳菲丝·萨迪克博士感谢执行局本周早些时候为她举行的感人的欢送仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。