Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人
各城镇之间
行动自由。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人
各城镇之间
行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
这样
候,我们必须同
真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良
人采取这样
绝望行动,并且
这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端
暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使我们够反省自己
行动;检查联合国
相关性和反应
力,以便处理当代
变化;改革现有机构,以提高效率和改善协调;并酌情为今后
审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取支持将荒漠化问题纳入国家发展战略行动,缔约方就秘书处
恰当职责发表了多种不同意见,但同
也提出了某些共同意见,后者强调:秘书处
化方面发挥着重要
倡导作用,这一看法与检查专员自己
想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现有机会——实际上有责任——评估一下我们
本组织为自己规定
任务上取得了多大成就;诚实地解决我们
承诺与行动上
缺点;并检查一下将
指定
紧急行动领域中取得具体进展
实际和现实
战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先土地上
亡以及仍旧为生存而挣扎所造成
影响
他们
日常生活中随处可见,尤其
约旦河西岸,非法修建
所谓
隔离墙、600多处检查站以及限制人们行动自由
障碍物更加剧了巴勒斯坦人
无助感和不
控制自己命运
悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出决定,我们自己
国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动
启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事人员组成
国际观察组共同实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置的检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人各城镇之间的行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使
个生来善良的人采取
样的绝望行动,并且
过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使我们够反省自己的行动;检查联合国的相关性和反应
力,以便处理当代的变化;改革现有机构,以提高效率和改善协调;并酌情为今后的审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取支持将荒漠化问题纳入国战略的行动,缔约方就秘书处的恰当职责
表了多种不同意见,但同时也提出了某些共同意见,后者强调:秘书处
主流化方面
挥着重要的倡导作用,
看法与检查专员自己的想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现有机会——实际上有责任——评估
下我们
本组织为自己规定的任务上取得了多大成就;诚实地解决我们
承诺与行动上的缺点;并检查
下将
指定的紧急行动领域中取得具体进
的实际和现实的战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先的土地上流亡以及仍旧为生存而挣扎所造成的影响他们的日常生活中随处可见,尤其
约旦河西岸,非法修建的所谓的隔离墙、600多处检查站以及限制人们行动自由的障碍物更加剧了巴勒斯坦人的无助感和不
控制自己命运的悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出的决定,我们自己的国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动的启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事人员组成的国际观察组共同实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人在各城
行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良
人采取这样
绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端
暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使我们够反省自己
行动;检查联合国
相关性和反应
力,以便处理当代
变化;改革现有机构,以提高效率和改善协调;并酌情为今后
审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取支持将荒漠化问题纳入国家发展战略行动,缔约方就秘书处
恰当职责发表了多种不同意见,但同时也提出了某些共同意见,后者强调:秘书处在主流化方面发挥着重要
作用,这一看法与检查专员自己
想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现在有机会——实际上有责任——评估一下我们在本组织为自己规定任务上取得了多大成就;诚实地解决我们在承诺与行动上
缺点;并检查一下将在指定
紧急行动领域中取得具体进展
实际和现实
战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先土地上流亡以及仍旧为生存而挣扎所造成
影响在他们
日常生活中随处可见,尤其在约旦河西岸,非法修建
所谓
隔离墙、600多处检查站以及限制人们行动自由
障碍物更加剧了巴勒斯坦人
无助感和不
控制自己命运
悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出决定,我们自己
国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动
启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事人员组成
国际观察组共同实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置的检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦在各城镇之间的行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的采取这样的绝望行动,并
在这一过程中,不仅针对别
,
针对自己犯下如此极端的暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议使我们
够反省自己的行动;检查联合国的相关性和反应
力,以便处理当代的变化;改革现有机构,以提高效率和改善协调;并酌情为今后的审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取荒漠化问题纳入国家发展战略的行动,缔约方就秘书处的恰当职责发表了多种不同意见,但同时也提出了某些共同意见,后者强调:秘书处在主流化方面发挥着重要的倡导作用,这一看法与检查专员自己的想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现在有机会——实际上有责任——评估一下我们在本组织为自己规定的任务上取得了多大成就;诚实地解决我们在承诺与行动上的缺点;并检查一下在指定的紧急行动领域中取得具体进展的实际和现实的战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先的土地上流亡以及仍旧为生存挣扎所造成的影响在他们的日常生活中随处可见,尤其在约旦河西岸,非法修建的所谓的隔离墙、600多处检查站以及限制
们行动自由的障碍物更加剧了巴勒斯坦
的无助感和不
控制自己命运的悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出的决定,我们自己的国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动的启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事员组成的国际观察组共同实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人在各城镇之间
行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来
人采取这样
绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端
暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使我们够反省自己
行动;检查联合国
相关性和反应
力,以便处理
代
变化;改革现有机构,以提高效率和改
协调;并酌情为今后
审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取支持将荒漠化问题纳入国家发展战略行动,缔约方就秘书处
职责发表了多种不同意见,但同时也提出了某些共同意见,后者强调:秘书处在主流化方面发挥着重要
倡导作用,这一看法与检查专员自己
想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现在有机会——实际上有责任——评估一下我们在本组织为自己规定任务上取得了多大成就;诚实地解决我们在承诺与行动上
缺点;并检查一下将在指定
紧急行动领域中取得具体进展
实际和现实
战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先土地上流亡以及仍旧为生存而挣扎所造成
影响在他们
日常生活中随处可见,尤其在约旦河西岸,非法修建
所谓
隔离墙、600多处检查站以及限制人们行动自由
障碍物更加剧了巴勒斯坦人
无助感和不
控制自己命运
悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出决定,我们自己
国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动
启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事人员组成
国际观察组共同实施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置的检查点,居者自
还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人在各城镇之间的行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自犯下如此极端的暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使我们够反省自
的行动;检查联合国的相关性和反应
力,以便处理当代的变化;改革现有机构,以提高效率和改善协调;并酌情为今后的审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取支持将荒漠化问题纳入国家发展战略的行动,缔约方就秘书处的恰当职责发表了多种不同意见,但同时也提出了某些共同意见,后者强调:秘书处在主流化方面发挥着重要的倡导作用,这一看法与检查专员自的想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现在有机会——实际上有责任——评估一下我们在本组织为自的任务上取得了多大成就;诚实地解决我们在承诺与行动上的缺点;并检查一下将在指
的紧急行动领域中取得具体进展的实际和现实的战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先的土地上流亡以及仍旧为生存而挣扎所造成的影响在他们的日常生活中随处可见,尤其在约旦河西岸,非法修建的所谓的隔离墙、600多处检查站以及限制人们行动自由的障碍物更加剧了巴勒斯坦人的无助感和不控制自
命运的悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出的决,我们自
的国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动的启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事人员组成的国际观察组共同实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置的检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人在各城镇之间的行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力
因素促使一个生来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使够反省自己的行动;检查联合国的相关性
反应
力,以便处理当代的变化;
革现有机构,以提高效
善协调;并酌情为今后的审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取支持将荒漠化问题纳入国家发展战略的行动,缔约方就秘书处的恰当职责发表了多种不同意见,但同时也提出了某些共同意见,后者强调:秘书处在主流化方面发挥着重要的倡导作用,这一看法与检查专员自己的想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
现在有机会——实际上有责任——评估一下
在本组织为自己规定的任务上取得了多大成就;诚实地解决
在承诺与行动上的缺点;并检查一下将在指定的紧急行动领域中取得具体进展的实际
现实的战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先的土地上流亡以及仍旧为生存而挣扎所造成的影响在他的日常生活中随处可见,尤其在约旦河西岸,非法修建的所谓的隔离墙、600多处检查站以及限制人
行动自由的障碍物更加剧了巴勒斯坦人的无助感
不
控制自己命运的悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出的决定,自己的国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动的启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国
联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事人员组成的国际观察组共同实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置的检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦人在各城镇之间的行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的候,我们必须同
地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的人采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使我们够反省自己的行动;检查联合国的相关性和反应
力,以便处理当代的变化;改革现有机构,以提高效率和改善协调;并酌情为今
的审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于秘书处采取支持将荒漠化问题纳入国家发展战略的行动,缔约方就秘书处的恰当职责发表了多种不同,但同
也提出了某些共同
,
者强调:秘书处在主流化方面发挥着重要的倡导作用,这一看法与检查专员自己的想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现在有机会——实际上有责任——评估一下我们在本组织为自己规定的任务上取得了多大成就;诚实地解决我们在承诺与行动上的缺点;并检查一下将在指定的紧急行动领域中取得具体进展的实际和现实的战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四处迁移、从祖先的土地上流亡以及仍旧为生存而挣扎所造成的影响在他们的日常生活中随处可,尤其在约旦河西岸,非法修建的所谓的隔离墙、600多处检查站以及限制人们行动自由的障碍物更加剧了巴勒斯坦人的无助感和不
控制自己命运的悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出的决定,我们自己的国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动的启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事处(联东办事处)军事人员组成的国际观察组共同实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Outre les postes de contrôle israéliens, les colons ont leurs propres barrages pour empêcher les Palestiniens de se déplacer entre les villes.
除了以色列设置的检查点,定居者自己还设立检查点,以阻止巴勒斯坦在各城镇之间的行动自由。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的这样的绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别
,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
La réunion de haut niveau nous permettra de réfléchir sur nos actions; d'examiner la pertinence et l'ouverture de l'ONU pour répondre aux changements des temps modernes; de réformer les institutions existantes pour accroître l'efficacité et la coordination; et de préparer, si nécessaire, un examen futur.
高级别会议将使我们够反省自己的行动;检查联合国的相关性和反应
力,以便
理当代的变化;改革现有机构,以提高效率和改善协调;并酌情为今后的审查作准备。
Pour ce qui est de l'action du secrétariat en faveur de l'intégration des questions relatives à la désertification dans les stratégies nationales de développement, les avis divergent considérablement quant au rôle qui lui incombe, mais il y a convergence de vues sur certains points et notamment sur l'importance de son rôle de sensibilisation dans ce domaine, ce qui cadre avec la propre opinion des Inspecteurs.
关于支持将荒漠化问题纳入国家发展战略的行动,缔约方就
的恰当职责发表了多种不同意见,但同时也提出了某些共同意见,后者强调:
在主流化方面发挥着重要的倡导作用,这一看法与检查专员自己的想法相吻合。
Nous avons maintenant l'occasion (et en fait la responsabilité) d'évaluer précisément quel point nous avons atteint dans la mission que nous nous sommes fixée à travers cette Organisation; de faire le point honnêtement sur les lacunes par rapports à nos engagements et nos actions; d'examiner les stratégies pratiques et réalistes qui peuvent amener un progrès quantifiable dans les domaines identifiés comme prioritaires pour l'action d'urgence.
我们现在有机会——实际上有责任——评估一下我们在本组织为自己规定的任务上得了多大成就;诚实地解决我们在承诺与行动上的缺点;并检查一下将在指定的紧急行动领域中
得具体进展的实际和现实的战略。
Les effets associés des déplacements et de l'exil loin de leur terre ancestrale et leur lutte incessante pour survivre sont inscrits dans leur vie quotidienne, notamment en Cisjordanie où le mur dit de séparation, auquel s'ajoutent plus de 600 points de contrôle et d'obstacles matériels à la liberté de circulation aggravent le sentiment d'impuissance des Palestiniens et l'impression de ne plus avoir prise sur leur destin.
巴勒斯坦难民四迁移、从祖先的土地上流亡以及仍旧为生存而挣扎所造成的影响在他们的日常生活中随
可见,尤其在约旦河西岸,非法修建的所谓的隔离墙、600多
检查站以及限制
们行动自由的障碍物更加剧了巴勒斯坦
的无助感和不
控制自己命运的悲惨状况。
À la suite d'une décision du Conseil suprême de défense et de sécurité prise le vendredi 9 juin, nos propres forces de défense, les Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL), ont pris part à une opération d'inspection des inventaires d'armes menée de concert avec une équipe d'observation internationale composée de personnel militaire de l'Australie, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, du Portugal, des États-Unis et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
“根据最高国防与安全委员会6月9日星期五作出的决定,我们自己的国防力量,东帝汶国防军(国防军)参加并协助了武器库存检查行动的启动,该行动是与由澳大利亚、马来西亚、新西兰、葡萄牙、美国和联合国东帝汶办事(联东办事
)军事
员组成的国际观察组共同实施的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。