法语助手
  • 关闭
kuàng kuàng
1. (周围圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有格式;传统做法;事先划定范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革合理条条框框



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是会限制在语法学家定下条条框框

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从框框上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国思维必须更加大胆地“突破条条框框”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构条条框框限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出为我们审议工作定框框各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧框框”,进行新思维,以便有地处理遵守公约关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会议第一任会议主席――尊敬印度大使――敦促我们打破框框,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书应成为向儿童灌输重男轻女价值观来源,任何职业都应受老框框限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必须迅速汲取一个明显经验教训就是,我们必须打破旧条条框框

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织特长是与实际紧密联系,它们可以产生新想法,突破框框

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,作为第一点,我们必须小心,能用一成框框去套问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何理由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程陈旧理论框框

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要是要打破思维条条框框,向较为成功组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署作用是使环境财政摆脱传统金融机构和市场条条框框

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列占领政策给巴勒斯坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小领地内运作。

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一框框已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会议在过去几年中所发展起来工作方法,让一个已经有太多条条框框机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条框框限制,特别是,需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷衣着框框,从而释放潜在野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎基础设施、率低下机构、过多条条框框大可靠供应链以及差劲服务部门,使地理条件雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周围圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有格式;传统做法;事先划定范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不合框框



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是不会限制在语法学家定下框框

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从框框上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国思维必须更加大胆地“突破框框”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构框框限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出为我们审议工作定框框各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧框框”,进行新思维,以便有地处不遵守公约关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会议第一任会议主席――尊敬印度大使――敦促我们打破框框,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不应成为向儿童灌输重男轻女价值观来源,任何职业都不应受老框框限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必须迅速汲取一个明显经验教训就是,我们必须打破旧框框

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织特长是与实际紧密联系,它们可以产生新法,突破框框

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,作为第一点,我们必须小心,不能用一成不变框框去套不同问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程陈旧框框

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要是要打破思维框框,向较为成功组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署作用是使环境财政摆脱传统金融机构和市场框框

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列占领政策给巴勒斯坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小领地内运作。

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一框框已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会议在过去几年中所发展起来工作方法,让一个已经有太多框框机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署框框限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷衣着框框,从而释放潜在野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎基础设施、率低下机构、过多框框、不大可靠供应链以及差劲服务部门,使不利件雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周围的圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有的格式;传统的做法;事先划定的范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不合理的条条框框



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大的作家是不会限制在语法学家定下的条条框框中的。

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从框框上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国的思维必须更加大胆地“突破条条框框”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构条条框框的限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出的为我的审议工作定框框的各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

在会上“走出旧框框”,进行新的思维,以便有地处理不遵守公约的关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁会议的第一任会议主席――尊敬的印度大使――敦促我打破框框,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不成为向儿童灌输重男轻女价值观的来源,任何职业都不受老框框的限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

必须迅速汲取的一个明显的经验教训就是,我必须打破旧的条条框框

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织的特长是与实际紧密联系,它可以产生新的想法,突破框框

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,作为第一点,我必须小心,不能用一成不变的框框去套不同的问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何理由能够让我继续依赖阻碍裁进程的陈旧的理论框框

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要的是要打破思维的条条框框,向较为成功的组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署的作用是使环境财政摆脱传统的金融机构和市场的条条框框

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列的占领政策给巴勒斯坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一框框已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

会议在过去几年中所发展起来的工作方法,让一个已经有太多条条框框的机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条框框的限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹的回归,正是一个好时机,让女士打破沉闷的衣着框框,从而释放潜在的野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎的基础设施、率低下的机构、过多的条条框框、不大可靠的供链以及差劲的服务部门,使不利的地理条件雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有格式;传统做法;事先划定) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不合理条条框框



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大家是不会限制在语法学家定下条条框框

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从框框上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国思维必须更加大胆地“突破条条框框”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构条条框框限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出为我们审议工框框各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧框框”,进行新思维,以便有地处理不遵守公约关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会议第一任会议主席――尊敬印度大使――敦促我们打破框框,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不应成为向儿童灌输重男轻女价值观来源,任何职业都不应受老框框限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必须迅速汲取一个明显经验教训就是,我们必须打破旧条条框框

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织特长是与实际紧密联系,它们可以产生新想法,突破框框

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

为第一点,我们必须小心,不能用一成不变框框去套不同问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何理由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程陈旧理论框框

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要是要打破思维条条框框,向较为成功组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署用是使环境财政摆脱传统金融机构和市场条条框框

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列占领政策给巴勒斯坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小领地内运

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一框框已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会议在过去几年中所发展起来方法,让一个已经有太多条条框框机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条框框限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷衣着框框,从而释放潜在野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎基础设施、率低下机构、过多条条框框、不大可靠供应链以及差劲服务部门,使不利地理条件雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周围圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有格式;传统做法;事先划定范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不条条框框



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是不会限制在语法学家定下条条框框

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从框框上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

思维必须更加大胆地“破条条框框”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构条条框框限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出为我们审议工作定框框各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧框框”,进行新思维,以便有地处不遵守公约关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会议第一任会议主席――尊敬印度大使――敦促我们打破框框,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不应成为向儿童灌输重男轻女价值观来源,任何职业都不应受老框框限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必须迅速汲取一个明显经验教训就是,我们必须打破旧条条框框

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织特长是与实际紧密联系,它们可以产生新法,框框

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,作为第一点,我们必须小心,不能用一成不变框框去套不同问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程陈旧框框

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要是要打破思维条条框框,向较为成功组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署作用是使环境财政摆脱传统金融机构和市场条条框框

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列占领政策给巴勒斯坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小领地内运作。

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一框框已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会议在过去几年中所发展起来工作方法,让一个已经有太多条条框框机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条框框限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷衣着框框,从而释放潜在野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎基础设施、率低下机构、过多条条框框、不大可靠供应链以及差劲服务部门,使不利条件雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周围的圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有的格的做法;事先划定的范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不合理的条条框框



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大的作家是不会限制在语法学家定下的条条框框中的。

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从框框上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国的思维必更加大胆地“突破条条框框”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构条条框框的限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出的为我们的审议工作定框框的各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧框框”,进行新的思维,以便有地处理不遵守公约的关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会议的第一任会议主席――尊敬的印度大使――敦促我们打破框框,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不应成为向儿童灌输重男轻女价值观的来源,任何职业都不应受老框框的限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必迅速汲取的一个明显的经验教训就是,我们必打破旧的条条框框

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织的特长是与实际紧密联系,它们可以产生新的想法,突破框框

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,作为第一点,我们必,不能用一成不变的框框去套不同的问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何理由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程的陈旧的理论框框

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要的是要打破思维的条条框框,向较为成功的组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署的作用是使环境财政摆脱的金融机构和市场的条条框框

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列的占领政策给巴勒斯坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩的领地内运作。

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一框框已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会议在过去几年中所发展起来的工作方法,让一个已经有太多条条框框的机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条框框的限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹的回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷的衣着框框,从而释放潜在的野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎的基础设施、率低下的机构、过多的条条框框、不大可靠的供应链以及差劲的服务部门,使不利的地理条件雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周围的圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有的格式;传统的做法;事先划的范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不合理的条条



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大的家是不会限制在语法学家下的条条中的。

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国的思维必须更加大胆地“突破条条”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道义”机构条条的限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出的为我们的审的各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧”,进行新的思维,以便有地处理不遵守公约的关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会的第一任会――尊敬的印度大使――敦促我们打破,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不应成为向儿童灌输重男轻女价值观的来源,任何职业都不应受老的限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必须迅速汲取的一个明显的经验教训就是,我们必须打破旧的条条

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织的特长是与实际紧密联系,它们可以产生新的想法,突破

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,为第一点,我们必须小心,不能用一成不变的去套不同的问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何理由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程的陈旧的理论

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要的是要打破思维的条条,向较为成功的组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署的用是使环境财政摆脱传统的金融机构和市场的条条

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列的占领政策给巴勒斯坦经济划了一个,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会在过去几年中所发展起来的工方法,让一个已经有太多条条的机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条的限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹的回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷的衣着,从而释放潜在的野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎的基础设施、率低下的机构、过多的条条、不大可靠的供应链以及差劲的服务部门,使不利的地理条件雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周围圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有格式;传统做法;事先划定范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不合理条条



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是不会限制在语法学家定下条条

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

第二天,把薄片从上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国思维必须更加大胆地“突破条条”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构条条限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出为我们审议工作定各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧”,进行新思维,以便有地处理不遵守公约关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会议第一任会议主席――尊敬印度大使――敦促我们打破,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不应成为向儿童灌输重男轻女价值观来源,任何职业都不应受老限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必须迅速汲取一个经验教训就是,我们必须打破旧条条

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织特长是与实际紧密联系,它们可以产生新想法,突破

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,作为第一点,我们必须小心,不能用一成不变去套不同问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何理由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程陈旧理论

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要是要打破思维条条,向较为成功组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署作用是使环境财政摆脱传统金融机构和市场条条

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列占领政策给巴勒斯坦经济划定了一个,使其被迫在孤立而日益缩小领地内运作。

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

一遍又一遍地重复了一年多而没有任何实质性结果,这一已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会议在过去几年所发展起来工作方法,让一个已经有太多条条机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷衣着,从而释放潜在野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎基础设施、率低下机构、过多条条、不大可靠供应链以及差劲服务部门,使不利地理条件雪上加霜。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,
kuàng kuàng
1. (周围圈) cadre; châssis; encadrement
2. (固有格式;传统做法;事先划定范围) formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant
rompre avec la routine
改革不合理条条框框



1. cadre; chassis; encadrement

2. formule figée; méthode traditionnelle; restriction déterminée avant

打破旧~
rompre avec la routine
dépasser les formules consacrées

法语 助 手 版 权 所 有

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是不会限制在语法学家定下条条框框

Le lendemain, sépare la feuille du cadre.

天,把薄片从框框上拿下来。

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国思维必须更加大胆地“突破条条框框”。

A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».

目前,难民署受纯“人道主义”机构条条框框限制。

Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations.

我还要赞扬秘书长提出为我们审议工作定框框各项报告。

Il faudrait au contraire saisir cette occasion pour repenser efficacement sur un autre plan les problèmes de non-respect.

我们应该在会上“走出旧框框”,进行新思维,以便有地处理不遵守公约关切问题。

Le premier Président de la session de 2003, l'Ambassadeur d'Inde, nous a demandé instamment d'élargir notre champ de réflexion.

本年度裁军谈判会议任会议主席――尊敬印度大使――敦促我们打破框框,开拓思维。

La règle fondamentale requiert que les manuels ne transmettent aux enfants ni valeurs patriarcales, ni stéréotypes quant aux professions.

出发点是教科书不应成为向儿童灌输重男轻女价值观来源,任何职业都不应受老框框限制。

Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.

我们必须迅速汲取经验教训就是,我们必须打破旧条条框框

Les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale.

非政府组织特长是与实际紧密联系,它们可以产生新想法,突破框框

Donc, c'est mon premier point, nous devons faire attention à ne pas appliquer des formules préétablies à des types de problèmes différents.

因此,作为点,我们必须小心,不能用成不变框框去套不同问题。

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何理由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程陈旧理论框框

Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.

重要是要打破思维条条框框,向较为成功组织学习。

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署作用是使环境财政摆脱传统金融机构和市场条条框框

La politique d'occupation d'Israël avait dicté les contours de l'économie palestinienne, qui était forcée de fonctionner sur un territoire hétérogène et dont la superficie diminuait.

以色列占领政策给巴勒斯坦经济划定了框框,使其被迫在孤立而日益缩小领地内运作。

Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim.

遍又遍地重复了年多而没有任何实质性结果,这框框已成为空壳。

Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.

裁军谈判会议在过去几年中所发展起来工作方法,让已经有太多条条框框机构更无灵活性可言。

Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.

原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署条条框框限制,特别是,不需对决策者摘要进行协商。

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹回归,正是好时机,让女士们打破沉闷衣着框框,从而释放潜在野性魅力。

Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.

支离破碎基础设施、率低下机构、过多条条框框、不大可靠供应链以及差劲服务部门,使不利地理条件雪上加霜。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 框框 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


框架桥, 框架协议, 框架栅, 框架柱, 框锯, 框框, 框式炮架, 框式支架, 框饰, 框图,