Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会规定制裁
本性办法
作用。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会规定制裁
本性办法
作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种本
解决办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解决阿富汗危机办法
本是不存在
。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有烟草产品都有害,无一
,
且
本没有安全
使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制定出真正有助于联合国并改变本平衡
解决办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,且没有处理解决其
本起因
办法,对武器
需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病
本办法是开展预防,但仍需对患有产科瘘管病
妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这种措施只是应对措施不是对引起这种暴力和恐吓环境
本问题
解决办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿本办法是有效地防止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解决这一问题最
本办法就是,刚果领导人必须采取迅速果断
行动,确保这些地区
安全。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该采取全面处理问题本解决办法,以便在开始出现问题以前就消除其
源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,且在这种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,
本没有真正
补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》本缺陷
惟一办法就是完全消除核武器,从
保证全体人民
安全。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这一慈善性举动是对当前我们面临紧急局势
一种有益补充,但并非
本
解决办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方有关行动者进行对话,找到解决目前危机及其
本问题
办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树角度来看,
本
解决办法需要我们就象在家族内部一样在不同
团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展本办法是
快消除贫穷,这不仅需要有持久
政治意愿并制定决策性措施,
且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治本办法之一是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止其追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解决巴以问题关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民
本利益
办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解决危机本问题
办法,仅这种办法就足以保证恢复我国
持久和稳定
和平并取得我国全体公民
和解。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会规定的制裁的本性办法的作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种本的解
办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解阿富汗危机的办法
本是不存在的。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有的烟草产品都有害,无一例外,而且本没有安全的使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制定出真正有助于联合国并改变本平衡的解
办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,而且没有处理解本起因的办法,对武器的需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病的
本办法是开展预
,
需对患有产科瘘管病的妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这种措施只是应对措施而不是对引起这种暴力和恐吓环境的本问题的解
办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童的本办法是有效地
止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解这一问题的最
本办法就是,刚果领导人必须采取迅速果断的行动,确保这些地区的安全。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该采取全面处理问题的本解
办法,以便在开始出现问题以前就消除
源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,而且在这种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,本没有真正的补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》本缺陷的惟一办法就是完全消除核武器,从而保证全体人民的安全。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这一慈善性举动是对当前我们面临的紧急局势的一种有益补充,并非
本的解
办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方的有关行动者进行对话,找到解目前危机及
本问题的办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树的角度来看,本的解
办法需要我们就象在家族内部一样在不同的团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展的本办法是
快消除贫穷,这不仅需要有持久的政治意愿并制定
策性措施,而且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治的本办法之一是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止
追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解巴以问题的关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民
本利益的办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解危机的
本问题的办法,仅这种办法就足以保证恢复我国的持久和稳定的和平并取得我国全体公民的和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会规定的制裁的性办法的作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种的解决办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解决阿富汗危机的办法是不存在的。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有的烟草产品都有害,无一例外,而且没有安全的使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制定出真正有助于联合国并改变平衡的解决办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,而且没有处理解决起因的办法,对武器的需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病的
办法是开展
,
仍需对患有产科瘘管病的妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这种措施只是应对措施而不是对引起这种暴力和恐吓环境的问题的解决办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童的办法是有效地
止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解决这一问题的最办法就是,刚果领导人必须采取迅速果断的行动,确保这些地区的安全。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该采取全面处理问题的解决办法,以便在开始出现问题以前就消除
源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,而且在这种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,没有真正的补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》缺陷的惟一办法就是完全消除核武器,从而保证全体人民的安全。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这一慈善性举动是对当前我们面临的紧急局势的一种有益补充,并非
的解决办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方的有关行动者进行对话,找到解决目前危机及问题的办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树的角度来看,的解决办法需要我们就象在家族内部一样在不同的团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展的办法是
快消除贫穷,这不仅需要有持久的政治意愿并制定决策性措施,而且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治的办法之一是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止
追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解决巴以问题的关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民利益的办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解决危机的问题的办法,仅这种办法就足以保证恢复我国的持久和稳定的和平并取得我国全体公民的和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会制裁
根本性办法
作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种根本解决办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解决阿富汗危机办法根本是不存在
。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有烟草产品都有害,无一例外,而且根本没有安
使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制出真正有助于联合国并改变根本平衡
解决办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,而且没有处理解决其根本起因办法,对武器
需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病
根本办法是开展预防,但仍需对患有产科瘘管病
妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这种措施只是应对措施而不是对引起这种暴力和恐吓环境根本问题
解决办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童根本办法是有效地防止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解决这一问题最根本办法就是,刚果领导人必须
迅速果断
行动,确保这些地区
安
。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该面处理问题
根本解决办法,以便在开始出现问题以前就消除其根源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,而且在这种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,根本没有真正补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》根本缺陷惟一办法就是完
消除核武器,从而保证
体人民
安
。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这一慈善性举动是对当前我们面临紧急局势
一种有益补充,但并非根本
解决办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方有关行动者进行对话,找到解决目前危机及其根本问题
办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树角度来看,根本
解决办法需要我们就象在家族内部一样在不同
团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展根本办法是
快消除贫穷,这不仅需要有持久
政治意愿并制
决策性措施,而且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治根本办法之一是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止其追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解决巴以问题关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民根本利益
办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚地参与寻找解决危机
根本问题
办法,仅这种办法就足以保证恢复我国
持久和稳
和平并
得我国
体公民
和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这清单起到帮助各国执行委员会规定的制裁的根本性办法的作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻根本的解决办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解决阿富汗危机的办法根本是不存在的。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有的烟草产品都有害,无例外,而且根本没有安全的使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制定出真正有助于联合国并改变根本平衡的解决办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,而且没有处理解决其根本起因的办法,对武器的需将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病的根本办法是开展预防,但仍需对患有产科瘘管病的妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这措施只是应对措施而不是对引起这
暴力和恐吓环境的根本问题的解决办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童的根本办法是有效地防止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解决这问题的最根本办法就是,刚果领导人必
迅速果断的行动,确保这些地区的安全。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该全面处理问题的根本解决办法,以便在开始出现问题以前就消除其根源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,而且在这情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,根本没有真正的补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》根本缺陷的惟办法就是完全消除核武器,从而保证全体人民的安全。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这慈善性举动是对当前我们面临的紧急局势的
有益补充,但并非根本的解决办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方的有关行动者进行对话,找到解决目前危机及其根本问题的办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树的角度来看,根本的解决办法需要我们就象在家族内部样在不同的团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋社会发展的根本办法是
快消除贫穷,这不仅需要有持久的政治意愿并制定决策性措施,而且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治的根本办法之是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止其追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解决巴以问题的关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民根本利益的办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解决危机的根本问题的办法,仅这办法就足以保证恢复我国的持久和稳定的和平并
得我国全体公民的和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会规定制裁
性办法
作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种解决办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解决阿富汗危机办法
是不存在
。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有烟草产品都有害,无一例外,而且
没有
使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制定出真正有助于联合国并改变平衡
解决办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,而且没有处理解决其起因
办法,对武器
需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病
办法是开展预防,但仍需对患有产科瘘管病
妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这种措施只是应对措施而不是对引起这种暴力和恐吓环境问题
解决办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童办法是有效地防止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解决这一问题最
办法就是,刚果领导人必须采取迅速果断
行动,确保这些地区
。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该采取面处理问题
解决办法,以便在开始出现问题以前就消除其
源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,而且在这种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,没有真正
补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》缺陷
惟一办法就是完
消除核武器,从而保证
体人民
。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这一慈善性举动是对当前我们面临紧急局势
一种有益补充,但并非
解决办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方有关行动者进行对话,找到解决目前危机及其
问题
办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树角度来看,
解决办法需要我们就象在家族内部一样在不同
团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展办法是
快消除贫穷,这不仅需要有持久
政治意愿并制定决策性措施,而且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治办法之一是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止其追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解决巴以问题关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民
利益
办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解决危机问题
办法,仅这种办法就足以保证恢复我国
持久和稳定
和平并取得我国
体公民
和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
一清单起到帮助各国执行委员会规定
制裁
性办法
作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种解决办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解决阿富汗危机办法
是不存在
。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有烟草产品都有害,无一例外,而且
没有安全
使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有,我们才可能制定出真正有助于联合国并改变
平衡
解决办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,而且没有处理解决其起因
办法,对武器
需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病
办法是开展预防,但仍需对患有产科瘘管病
妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
种措施只是应对措施而不是对引起
种暴力和恐吓环境
问题
解决办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童办法是有效地防止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解决一问题
最
办法就是,刚果领导人必须采取迅速果断
行动,确保
些地区
安全。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该采取全面处理问题解决办法,以便在开始出现问题以前就消除其
源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,而且在种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,
没有真正
补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》缺陷
惟一办法就是完全消除核武器,从而保证全体人民
安全。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,一慈善性举动是对当前我们面临
紧急局势
一种有益补充,但并非
解决办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方有关行动者进行对话,找到解决目前危机及其
问题
办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树角度来看,
解决办法需要我们就象在家族内部一
在不同
团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展办法是
快消除贫穷,
不仅需要有持久
政治意愿并制定决策性措施,而且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治办法之一是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止其追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解决巴以问题关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民
利益
办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解决危机问题
办法,仅
种办法就足以保证恢复我国
持久和稳定
和平并取得我国全体公民
和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会规定的制裁的根本性办法的作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种根本的解决办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解决阿富汗危机的办法根本存在的。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有的烟草产品都有害,无一例外,且根本没有安全的使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制定出真正有助国并改变根本平衡的解决办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,且没有处理解决其根本起因的办法,对武器的需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病的根本办法
开展预防,但仍需对患有产科瘘管病的妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这种措施只应对措施
对引起这种暴力和恐吓环境的根本问题的解决办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童的根本办法有效地防止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解决这一问题的最根本办法就,刚果领导人必须采取迅速果断的行动,确保这些地区的安全。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该采取全面处理问题的根本解决办法,以便在开始出现问题以前就消除其根源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,且在这种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,根本没有真正的补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《扩散条约》根本缺陷的惟一办法就
完全消除核武器,从
保证全体人民的安全。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这一慈善性举动对当前我们面临的紧急局势的一种有益补充,但并非根本的解决办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲盟还呼吁来自各方的有关行动者进行对话,找到解决目前危机及其根本问题的办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树的角度来看,根本的解决办法需要我们就象在家族内部一样在同的团体之间开展
作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展的根本办法快消除贫穷,这
仅需要有持久的政治意愿并制定决策性措施,
且还需要国际援助与
作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治的根本办法之一通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止其追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解决巴以问题的关键巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符
两国人民根本利益的办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解决危机的根本问题的办法,仅这种办法就足以保证恢复我国的持久和稳定的和平并取得我国全体公民的和解。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette liste est l'outil fondamental permettant aux États d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil.
这一清单起到帮助各国执行委员会规定的制裁的性办法的作用。
Il fallait donc espérer que la recherche d'une solution définitive se poursuivrait.
因此,希望继续寻求一种的解
办法。
Il n'existe tout simplement pas de solution militaire à la crise en Afghanistan.
军事解汗危机的办法
是不存在的。
Tous les produits du tabac sont nocifs; il n'y a pas moyen de les consommer sans risque.
所有的烟草产品都有害,无一例外,而且没有安全的使用办法。
C'est seulement de cette façon que nous pourrons concevoir des solutions qui aideraient réellement l'ONU et modifieraient l'équilibre fondamental.
只有这样,我们才可能制定出真正有助于联合国并改变平衡的解
办法。
La demande d'armes restera forte tant que les conflits perdureront et que des solutions à leurs causes fondamentales n'auront pas été trouvées.
只要冲突恶化,而且没有处理解其
起因的办法,对武器的需求将依然很大。
Si la prévention est l'ultime moyen de mettre fin à la fistule obstétricale, les femmes qui en souffrent ont toujours besoin d'un traitement.
管消除产科瘘管病的
办法是开展预防,但仍需对患有产科瘘管病的妇女进行治疗。
De telles mesures constituent une réaction et ne sont pas une solution aux problèmes sous-jacents qui créent une atmosphère de violence et d'intimidation.
这种措施只是应对措施而不是对引起这种暴力和恐吓环境的问题的解
办法。
Une démarche fondamentale pour la protection des enfants dans les conflits armés consiste à prévenir, mettre en échec et éliminer efficacement les conflits armés.
保护冲突中儿童的办法是有效地防止、制止和消除武装冲突。
Il est essentiel, pour régler ce problème, que les dirigeants congolais prennent des mesures rapides et décisives afin d'assurer la sécurité dans ces régions.
解这一问题的
办法就是,刚果领导人必须采取迅速果断的行动,确保这些地区的安全。
Pour éviter les causes des problèmes avant même qu'ils ne se posent, il faudrait mettre au point des solutions qui s'attaquent systématiquement à leur origine.
应该采取全面处理问题的解
办法,以便在开始出现问题以前就消除其
源。
Les avis de saisie de terres sont signifiés de manière arbitraire et les propriétaires n'ont en l'occurrence aucune véritable voie de recours pour contester la saisie.
土地占用通知任意颁发,而且在这种情况下,土地所有人要对土地占用提出抗议,没有真正的补救办法。
Le seul moyen de surmonter les failles fondamentales du Traité passe par l'élimination totale des armes nucléaires, ce qui garantirait la sécurité de tous les peuples.
克服《不扩散条约》缺陷的惟一办法就是完全消除核武器,从而保证全体人民的安全。
Nous voyons cette initiative de charité comme un bon élément, mais non comme la solution, pour faire face à la vaste crise à laquelle nous sommes confrontés.
我们认为,这一慈善性举动是对当前我们面临的紧急局势的一种有益补充,但并非的解
办法。
L'Union européenne appelle également les acteurs compétents de tous bords à engager le dialogue afin de trouver une solution à la crise actuelle et à ses problèmes sous-jacents.
欧洲联盟还呼吁来自各方的有关行动者进行对话,找到解目前危机及其
问题的办法。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
从人类族谱树的角度来看,的解
办法需要我们就象在家族内部一样在不同的团体之间开展合作。
L'élimination de la pauvreté, qui exige non seulement une volonté politique soutenue et des actions nationales décisives, mais aussi l'appui de la coopération de la communauté internationale, est l'un des moyens fondamentaux de promouvoir le développement social.
谋求社会发展的办法是
快消除贫穷,这不仅需要有持久的政治意愿并制定
策性措施,而且还需要国际援助与合作。
Beaucoup d'États ont fait savoir que l'un des moyens fondamentaux de garantir l'état de droit est le respect du principe de légalité, qui veut que les lois soient clairement reflétées dans l'ordre juridique interne et qui interdit leur application rétroactive.
许多国家报告说,确保法治的办法之一是通过法制原则,该原则主张在立法中明确阐述法律并且禁止其追溯适用。
La clef du règlement du conflit palestino-israélien réside, tant pour la Palestine que pour Israël, dans un rétablissement progressif de la confiance mutuelle et, par le biais de négociations pacifiques, dans une solution qui serve véritablement les intérêts fondamentaux des deux peuples.
解巴以问题的关键是巴以双方逐步恢复互信,通过和平谈判找到真正符合两国人民
利益的办法。
Il l'invite à s'impliquer davantage et fermement dans la recherche de solutions aux problèmes fondamentaux de la crise, seule condition d'un retour définitif et durable de la paix en Côte d'Ivoire et de la réconciliation entre tous les fils et filles du pays.
我们请国际社会更密集和坚定地参与寻找解危机的
问题的办法,仅这种办法就足以保证恢复我国的持久和稳定的和平并取得我国全体公民的和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。