En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根据最近发生的事件仔细审查危险津贴的问题。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根据最近发生的事件仔细审查危险津贴的问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一次,安全理事会根据周末发生的一严事件安排一次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根据下个月预计将发生的事件,可以认为9月份是一个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我欢迎安理会根据最近发生的悲剧事件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员会的运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部会议时间表工作以外,委员会还应根据实际发生的事件采取行动。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我分析秘书长的报告,并根据最近发生的事件与去年的报告作比较的时候,我
都充分意识到,今天我
国际社会必须团结起来采取行动,以实现有尊严的未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱的少数族裔和回返者对安全的看法影响最:根据调查前发生的事件,少数族裔对行动自由的信心在55%-78%之间浮动。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全理事会通过第1530(2004)号决议之时,我国政府根据近来发生的种种事件、根据当时掌握的资料和专对那些资料所进行的分析,深信3月11日发生的可怕事件是恐怖主义团伙巴斯克
园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根据最近发生的件仔细审查危险津贴的问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一次,安全根据周末发生的一严
件安排一次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根据下个月预计将发生的件,可以认为9月份是一个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我们欢迎安根据最近发生的悲剧
件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员的运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部
议时间表工作以外,委员
还应根据实际发生的
件采
。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我们分析秘书长的报告,并根据最近发生的件与去年的报告作比较的时候,我们大家都充分意识到,今天我们国际社
必须团结起来采
,以实现有尊严的未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱的少数族裔和回返者对安全的看法影响最大:根据调查前发生的件,少数族裔对
自由的信心在55%-78%之间浮
。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全通过第1530(2004)号决议之时,我国政府根据近来发生的种种
件、根据当时掌握的资料和专家对那些资料所进
的分析,深信3月11日发生的可怕
件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根据最近发事件仔细审查危险津贴
问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一次,安全理事会根据周末发一严
事件安排一次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根据下个月预计将发事件,可以认为9月份是一个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我们欢迎安理会根据最近发剧事件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局
。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
委员会
运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部会议时间表工作以外,委员会还应根据实际发
事件采取行动。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我们分析秘书长报告,并根据最近发
事件与去年
报告作比较
时候,我们大家都充分意识到,今天我们国际社会必须团结起来采取行动,以实现有尊严
未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱少数族裔和回返者对安全
看法影响最大:根据调查前发
事件,少数族裔对行动自
信心在55%-78%之间浮动。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全理事会通过第1530(2004)号决议之时,我国政府根据近来发种种事件、根据当时掌握
资料和专家对那些资料所进行
分析,深信3月11日发
可怕事件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自
组织所为。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根最近发生
件仔细审查危险津贴
问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一次,安全理会根
发生
一严
件安排一次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根下个月预计将发生
件,可以认为9月份是一个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我们欢迎安理会根最近发生
悲剧
件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员会运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部会议时间表工作以外,委员会还应根
实际发生
件采取行动。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我们分析秘书长报告,并根
最近发生
件与去年
报告作比较
时候,我们大家都充分意识到,今天我们国际社会必须团结起来采取行动,以实现有尊严
未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱少数族裔和回返者对安全
看法影响最大:根
调查前发生
件,少数族裔对行动自由
信心在55%-78%之间浮动。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全理会通过第1530(2004)号决议之时,我国政府根
近来发生
种种
件、根
当时掌握
资料和专家对那些资料所进行
分析,深信3月11日发生
可怕
件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
,有必要根据最近发生
事件仔细审查危险津贴
问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一次,安全理事会根据周末发生一严
事件安排一次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根据下个月预计将发生事件,可以认为9月份是一个过渡
期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我们欢迎安理会根据最近发生悲剧事件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员会运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因
,除了按照总部会议
间表工作以
,委员会还应根据实际发生
事件采取行动。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我们分析秘书长报告,并根据最近发生
事件与去年
报告作比
候,我们大家都充分意识到,今天我们国际社会必须团结起来采取行动,以实现有尊严
未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱少数族裔和回返者对安全
看法影响最大:根据调查前发生
事件,少数族裔对行动自由
信心在55%-78%之间浮动。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全理事会通过第1530(2004)号决议之,我国政府根据近来发生
种种事件、根据当
掌握
资料和专家对那些资料所进行
分析,深信3月11日发生
可怕事件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根据发生的事件仔细审查危险津贴的问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
次,安全理事会根据周末发生的
严
事件安排
次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根据下个月预计将发生的事件,可以认为9月份是个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我们欢迎安理会根据发生的悲剧事件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员会的运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部会议时间表工作以外,委员会还应根据实际发生的事件采取行动。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我们书长的报告,并根据
发生的事件与去年的报告作比较的时候,我们大家都充
意识到,今天我们国际社会必须团结起来采取行动,以实现有尊严的未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱的少数族裔和回返者对安全的看法影响大:根据调查前发生的事件,少数族裔对行动自由的信心在55%-78%之间浮动。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全理事会通过第1530(2004)号决议之时,我国政府根据来发生的种种事件、根据当时掌握的资料和专家对那些资料所进行的
,深信3月11日发生的可怕事件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根据最近发生的事件仔细审查危险津贴的问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一,
理事会根据周末发生的一严
事件
排一
公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根据下个月预计将发生的事件,可以认为9月份是一个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
欢迎
理会根据最近发生的悲剧事件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员会的运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部会议时间表工作以外,委员会还应根据实际发生的事件采取行动。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
分析秘书长的报告,并根据最近发生的事件与去年的报告作比较的时候,
大家都充分意识到,今天
国际社会必须团结起来采取行动,以实现有尊严的未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱的少数族裔和回返者对的看法影响最大:根据调查前发生的事件,少数族裔对行动自由的信心
55%-78%之间浮动。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当理事会通过第1530(2004)号决议之时,
国政府根据近来发生的种种事件、根据当时掌握的资料和专家对那些资料所进行的分析,深信3月11日发生的可怕事件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要根据最近发生的件仔细审查危险津贴的问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一次,安全根据周末发生的一严
件安排一次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
根据下个月预计将发生的件,可以认为9月份是一个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我们欢迎安根据最近发生的悲剧
件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员的运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部
议时间表工作以外,委员
还应根据实际发生的
件采
。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我们分析秘书长的报告,并根据最近发生的件与去年的报告作比较的时候,我们大家都充分意识到,今天我们国际社
必须团结起来采
,以实现有尊严的未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱的少数族裔和回返者对安全的看法影响最大:根据调查前发生的件,少数族裔对
自由的信心在55%-78%之间浮
。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全通过第1530(2004)号决议之时,我国政府根据近来发生的种种
件、根据当时掌握的资料和专家对那些资料所进
的分析,深信3月11日发生的可怕
件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait.
此外,有必要据最近发生的事件仔细审查
贴的问题。
Récemment, un débat public du Conseil a été programmé en réponse à un grave incident survenu un week-end.
最近一次,安全理事会据周末发生的一严
事件安排一次公开辩论。
Le mois de septembre pourrait, en fonction des événements attendus au cours du mois à venir, apparaître comme une période de transition.
据下个月预计将发生的事件,可以认为9月份是一个过渡时期。
Nous nous félicitons des efforts du Conseil pour recentrer son attention sur les situations conflictuelles en Afrique, en particulier au regard des tragiques événements qui viennent de s'y produire.
我们欢迎安理会据最近发生的悲剧事件,努力调整其
心,侧
非洲冲突局势。
Les actions devront être guidées par les évènements sur le terrain plutôt que par le calendrier des réunions au Siège, les travaux de la Commission ne concernant pas uniquement le financement mais aussi le soutien politique et l'assistance technique.
由于委员会的运作不仅仅是筹集资金,还包括政治支持和技术援助,因此,除了按照总部会议时间表工作以外,委员会还应据实际发生的事件采取行动。
En analysant le rapport du Secrétaire général, et en le comparant aux rapports précédents à la lumière des événements récents, on prend conscience aujourd'hui de la nécessité de l'unité d'action de la communauté internationale pour l'édification d'un avenir de dignité.
在我们分析秘书长的报,
据最近发生的事件与去年的报
作比较的时候,我们大家都充分意识到,今天我们国际社会必须团结起来采取行动,以实现有尊严的未来。
Des crimes violents sont commis contre des membres de toutes les communautés mais leurs incidences sont particulièrement lourdes sur les minorités fragiles et le sentiment de sécurité des rapatriés : entre 55 et 78 % des membres des communautés minoritaires circulent sans crainte, ce pourcentage variant en fonction des incidents survenus avant l'enquête.
暴力犯罪针对各族人员,但是对脆弱的少数族裔和回返者对安全的看法影响最大:据调查前发生的事件,少数族裔对行动自由的信心在55%-78%之间浮动。
Au moment où le Conseil de sécurité a procédé à l'adoption de la résolution 1530 (2004), mon gouvernement était fermement convaincu que l'organisation terroriste ETA était derrière les terribles événements du 11 mars, compte tenu des précédents immédiats, des renseignements dont il disposait à ce moment-là et de l'analyse de ces mêmes renseignements par les experts.
当安全理事会通过第1530(2004)号决议之时,我国政府据近来发生的种种事件、
据当时掌握的资料和专家对那些资料所进行的分析,深信3月11日发生的可怕事件是恐怖主义团伙巴斯克家园与自由组织所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。