法语助手
  • 关闭

标本兼治

添加到生词本

biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得展,必须

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应,综合治理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取的做法,加强法律基础设施,提高执法力度采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施用,而且要,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意,应避免政治化,不能采取双重准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重准,要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须标本

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂根源,应标本理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并标本国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂问题,需要采取标本方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须标本理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本理,消除大规杀伤性武器扩散威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题路是采取标本做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效经济、社会和教育措施,以铲除贩运根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽人类痛苦,就必须对危机标本

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本,采取合解决办法,铲除酿成冲突经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国维和行动更好地发挥作用,必须标本,努力消除产生冲突根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来痛苦,尽可能减少他们面临人道主义困境,国际社会必须采取“标本合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国主导与协调作用,注意标本,应避免政化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》宗旨和原则以及其它公认国际法准则,不能采取双重标准,要标本

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动裁军取得进展,必须标本

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

武器扩散有其复杂的根源,应标本理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并标本的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

武器扩散是个复杂的问题,需要采取标本理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

扩散原因复杂,防止扩散必须标本理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

决这一问题的出路是采取标本的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机标本

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本,采取决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联国的维和行动更好地发挥作用,必须标本,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本,致力于决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“标本”的战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联国的主导与协调作用,注意标本,应避免政化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要标本

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,标本兼治

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应标本兼治,综合治

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

继续支持旨在终止这一祸害并标本兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取标本兼治,综合治的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散标本兼治,综合治

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本兼治、综合治,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取标本兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛须对危机标本兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本兼治,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,标本兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛,尽可能减少他面临的人道主义困境,国际社会须采取“标本兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本兼治,应避免政治化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要标本兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须标本

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武有其复杂的根源,应标本,综合理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并标本的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武是个复杂的问题,需要标本,综合理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

原因复杂,防止核必须标本,综合理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本、综合理,消除大规杀伤性武的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是标本的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机标本

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须标本,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须取“标本”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本,应避免政化,不能取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能取双重标准,要标本

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应,综合理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散个复杂的问题,需要采取,综合理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须,综合理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

、综合理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的采取的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意,应避免政化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


臭苹婆, 臭棋, 臭气, 臭气冲天, 臭钱, 臭水沟, 臭味, 臭味相投, 臭梧桐叶, 臭腺,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应,综合理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取,综合理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须,综合理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

、综合理,消除大规杀伤性武器扩散的

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

决这一问题的出路是采取的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视,采取综合决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要,致力于决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意,应避免政化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出版业, 出版一本书, 出版一本小说, 出版一部作品, 出版者, 出榜, 出殡, 出殡行列, 出兵, 出材量,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军得进展,必兼治

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应兼治,综合治理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散个复杂的问题,需要兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

兼治、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必对危机兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视兼治综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意兼治,应避免政治化,不能双重准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能双重准,要兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军展,必须兼治

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应兼治,综合治理。

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

兼治、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视兼治综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意兼治,应避免政治化,不能双重准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能双重准,要兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出发者, 出饭, 出方块, 出访, 出份子, 出风头, 出伏, 出钢, 出港, 出港领航,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,