法语助手
  • 关闭

标准层

添加到生词本

couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC液体流失的正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水的各种用途,例如农业灌溉和蓄水的补充,定出并执行适当的标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式的预先界定的多种地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20的过程中楼层规划不标准,申请了10%的意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告,有些捐助方逐渐从指定用途的做法转向根据联合商定的一系列标准从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行的一次调查,将标准化和统一的全球水文认定为一优先的工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)的脆弱性问题,所采用的方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及标准对某些河流、湖泊和蓄水流域进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值的封存目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失的正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水的各种用途,如农业灌溉和蓄水的补充,定出并执行适当的标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式的预界定的多种地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20的过程中楼层规划不标准,申请了10%的意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定用途的做法转向根据联合商定的一系列标准从广义专题方面确定次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行的一次调查,将标准化和统一的全球水文认定为一项高的工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)的脆弱性问题,所采用的方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及标准对某些河流、湖泊和蓄水流域进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高的封存储的项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失的正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水的各种途,例如农业灌溉和蓄水的补充,定出并执行适当的标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式的预先界定的多种地理和遥感将能够共享、减少工作重复和便于协调途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20的过程中楼层标准,申请了10%的意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定途的做法转向根联合商定的一系列标准从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对缺口和要求进行的一次调查,将标准化和统一的全球水文认定为一项高度优先的工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)的脆弱性问题,所采的方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及标准对某些河流、湖泊和蓄水流域进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使持久性期望值高的封存储的项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水各种用途,例如农业灌溉和蓄水,定出并执行适当标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式预先界定多种地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20过程中楼层规划不标准,申请了10%意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定用途做法转向根据联合商定标准从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行次调查,将标准化和统全球水文认定为项高度优先工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)脆弱性问题,所采用方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及标准对某些河流、湖泊和蓄水流域进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高封存储项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在渗出风险,同时纳入现有科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水用途,例如农业灌溉和蓄水补充,定出并执行适当标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式预先界定地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20过程中楼层规划不标准,申请了10%意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有助方逐渐从项目指定用途做法转向根据联合商定一系列标准从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行一次调查,将标准化和统一全球水文认定为一项高度优先工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)脆弱性问题,所采用方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及标准对某河流、湖泊和蓄水流域进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高封存储项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在渗出风险,同时纳入现有科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失正当赔偿是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废各种用途,例如农业灌溉和蓄补充,定出并执行适当

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有化格式预先界定多种地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20过程中楼规划不,申请了10%意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定用途做法转向根据联合商定从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行一次调查,将化和统一全球认定为一项高度优先工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)脆弱性问题,所采用方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及对某些河流、湖泊和蓄流域进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高封存储项目活动,并且应当拟订地点选择以便尽可能减少潜在渗出风险,同时纳入现有科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失的正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水的各种用途,例如农业灌溉和蓄水的补充,定出并执行适当的标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式的预先界定的多种地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20的过程中楼层规划不标准,申请了10%的意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定用途的做法转向根据联合商定的一系列标准从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行的一次调查,将标准化和统一的全球水文认定为一项高度优先的工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4研究人员专题小组探讨了其各自(南部非洲、东非、西非和北非)的脆弱性问题,所采用的方法是按照其自然(自然地)、人为(社会和经济)及标准对某些河流、湖泊和蓄水进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高的封存储的项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失的正当赔偿标准是将液体流失作为有损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水的各种用途,例如农业灌溉和蓄水的补充,定出并执适当的标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式的预先界定的多种地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投理处在迁至20的过程中楼层规划不标准,申请了10%的意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定用途的做法转向根据联合商定的一系列标准从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要的一次调查,将标准化和统一的全球水文认定为一项高度优先的工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)的脆弱性问题,所采用的方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及标准对某些河流、湖泊和蓄水流域评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高的封存储的项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,
couche de référence
horizon de référence
horizon repère
indicateur de structure 法语 助 手 版 权 所 有

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC说,储油液体流失的正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水的各种用途,例如农业灌溉和蓄水的补充,定出并执行适当的标准

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式的预先界定的多种地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于投资理处在迁至20的过程中楼层规划不标准,申请了10%的意外情况准备金。

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定用途的做法转向根据联合商定的系列标准从广义专题方面确定优先次序。

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行的次调查,将标准化和统的全球水文认定为项高度优先的工作。

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)的脆弱性问题,所采用的方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及标准对某些河流、湖泊和蓄水流域进行评估。

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高的封存储的项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准层 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组, 标准答案,