法语助手
  • 关闭
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税者的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施,不是一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机关和负责查处的机关应当为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局是否查处出列入名单的个人或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700,随后,政府保证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适当回应。

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三逃税者的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的某一实施问题,而不一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机关和负责的机关应当为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局出列入名单的个人或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集决心很大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及同伙在缅甸开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃21人受到刑事罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,对这些极严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员应当更加积极主动地这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会,以便作出适当回应。

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起他事件,以色列国防军说,3起案件已转交军警调查股并且央指挥部还在考虑如何余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


堵塞水道, 堵塞水流的装置, 堵塞言路, 堵塞一通道, 堵塞用的布团, 堵塞走廊, 堵斯, 堵死, 堵心, 堵言,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会认为,所有网站都应该属名,以便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检的机关和负责查处的机关应当为检密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局是否查处出列入名单的个或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处决心很大的行为的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义同伙在缅甸开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察员进行了严肃查处中21受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任相应的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适当回应。

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检、揭发或协助查处外汇管理案件有功的单位和个,由外汇管理机关给予奖励,并负责密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起他事件,以色列国防军说,中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税者的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机关和负责查处的机关应当为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局是否查处出列入名单的个人或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时查处并报告可疑交止恐怖主义者及其伙在缅甸开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可查处责任阶段援引,也可在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况查处便作出适当回应。

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起其他事件,色列国军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥还在考虑如何处理其余4起案件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


赌气, 赌气不吃饭, 赌气的(人), 赌钱, 赌钱一赢就走, 赌输, 赌徒, 赌瘾很大的人, 赌赢, 赌友,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税者的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都该属名,以便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机和负责查处的机为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国局是否查处出列入名单的个人或实体贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以查处责任阶段援引,也可以判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还乌克兰开展了一个项目,旨查处西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员更加积极主动地查处这种情况,他们展开周密的调查并且给予责任人相的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望于实现合理信心——具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还考虑如何处理其余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


杜康, 杜克雷氏菌苗, 杜拉铝, 杜拉树, 杜拉蚓属, 杜朗家的孩子们, 杜朗一家, 杜梨, 杜罗[西班牙古银币名], 杜马,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税者的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机关和负责查处的机关应为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国局是否查处出列入名单的个人或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制造商三鹿布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员应更加积极主动地查处这种情况,他们应展开周密的调查并且给予责任人相应的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适回应。

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税者的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机关和负责查处的机关应当为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局是否查处出列入名单的个人或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时查处并报告可疑交易,以义者及其伙在缅甸开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员应当更加积极动地查处这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适当回应。

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇理案件有功的单位和个人,由外汇理机关给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起其他事件,以色列国军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税者的可靠制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都该属名,以便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的和负责查处当为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局是否查处出列入名单的个人或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员当更加积极主动地查处这种情况,他们当展周密的调查并且给予责任人相的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适当回

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,
cháchǔ
tirer au clair et sanctionner en conséquence

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱查处逃税者的可靠机制。

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的查处某一实施问题,而不一个促进过程。

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机关和负责查处的机关应当为检举人保密。

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当查处出列入名单的个人或实体在贵国土内出现?

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处大的行为者的更为棘手的案件。

Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.

还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作组敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的处罚。

Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.

可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适当回应。

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查处 的法语例句

用户正在搜索


渡人越境者, 渡鸦, 渡越雪崩, , 镀(被覆), 镀(覆以金属板), 镀铂, 镀层, 镀钢, 镀镉,

相似单词


查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案,