Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了极大的耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就这方面的各项要求而言,安全理事会表现出了极大的耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现出极大的耐心和毅力,以协调会员国的不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现这目标当然需要所有有关各方具有极大的耐心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代表团充分认识到,要就定义达成一致,需要极大的耐心和灵活性,还需要作出种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
胜利
因为
信历史公正,并拥有极大的毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
知道,这
一条困难的道路,可能出现挫折,需要极大的耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
正在试图执行《达尔富尔和平协议》,该协议
在历经艰辛和付出极大的耐心和毅力的情况下起草的。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
这样一份文件的执行需要当事双方以及国际社会表现出极大的信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
无疑地认为,你的经验、外交技能和极大的耐心,都将在本届会议的工作中留下深刻的印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,需要(几十年而不
几年的)极大耐心和
韧不拔精神才能
满意的结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现出极大的耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以极大的智慧和耐心开展阿布贾谈判,为的缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持这种对话的人必须有积极的洞察力,明智的判断,明确的意图和定的决心,从而能够以极大的耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他
的效率、敬业精神和对
的极大耐心,因为
有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
本着不惜任何代价要在半岛实现无核化这一总目标的愿望,本着公正的原则立场,以极大的宽容、耐心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年的努力,虽然展现了极大的耐心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然达成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如上次,即4月9日向你所说的那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,
祝你在及其紧张的国际局势中表现出极大的耐心和勇气;你对联合国系统的了解将
到
大家的高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出的耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了的耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就这方面的各项求而言,安全理事会表现出了
的耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现出的耐心和毅力,以协调会员国的不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现这目标当然所有有关各方具有
的耐心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代表团充分认识到,就定义达成一致,
的耐心和灵活性,
作出种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
我们取得胜利因为我们坚信历史公正,并拥有
的毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
我们知道,这一条困难的道路,可能出现挫折,
的耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
我们正在试图执行《达尔富尔和平协议》,该协议在历经艰辛和付出
的耐心和毅力的情况下起草的。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
这样一份文件的执行当事双方以及国际社会表现出
的信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
我们无疑地认为,你的经验、外交技能和的耐心,都将在本届会议的工作中留下深刻的印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,
(几十年而不
几年的)
耐心和坚韧不拔精神才能取得满意的结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
我们进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现出的耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以的智慧和耐心开展阿布贾谈判,为的
缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持这种对话的人必须有积的洞察力,明智的判断,明确的意图和坚定的决心,从而能够以
的耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们的效率、敬业精神和对我的
耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价在半岛实现无核化这一总目标的愿望,本着公正的原则立场,以
的宽容、耐心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年的努力,虽然展现了的耐心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然达成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如我上次,即4月9日向你所说的那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,我们祝你在及其紧张的国际局势中表现出的耐心和勇气;你对联合国系统的了解将得到我们
家的高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比占领期间,厄立
始终表现出了极大的耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就这方面的各项要求而言,安全理事会表现出了极大的耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现出极大的耐心和毅力,以协调会员国的不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现这目标当然需要所有有关各方具有极大的耐心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代表团充分认识到,要就定义达成一致,需要极大的耐心和灵活性,还需要作出种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
我们取得胜利因为我们坚信历史公正,并拥有极大的毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
我们知道,这一条困难的道路,可能出现挫折,需要极大的耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
我们正在试图执行《达尔富尔和平协议》,该协议在历经艰辛和付出极大的耐心和毅力的情况下起草的。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
这样一份文件的执行需要当事双方以及国际社会表现出极大的信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
我们无疑地认为,你的经、
技能和极大的耐心,都将在本届会议的工作中留下深刻的印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经教训可能
,需要(几十年而不
几年的)极大耐心和坚韧不拔精神才能取得满意的结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
我们进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现出极大的耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以极大的智慧和耐心开展阿布贾谈判,为的缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持这种对话的人必须有积极的洞察力,明智的判断,明确的意图和坚定的决心,从而能够以极大的耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们的效率、敬业精神和对我的极大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价要在半岛实现无核化这一总目标的愿望,本着公正的原则立场,以极大的宽容、耐心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年的努力,虽然展现了极大的耐心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然达成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如我上次,即4月9日向你所说的那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,我们祝你在及其紧张的国际局势中表现出极大的耐心和勇气;你对联合国系统的了解将得到我们大家的高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出大的耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了大的耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就这方面的各项求而言,安全理事会表现出了
大的耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现出大的耐心和毅力,以协调会员国的不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现这目标当然所有有关各方具有
大的耐心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
代表团充分认识到,
就定义
成一致,
大的耐心和灵活性,还
作出种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
我们取得胜利因为我们坚信历史公正,并拥有
大的毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
我们知道,这一条困难的道路,可能出现挫折,
大的耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
我们正在试图执行《尔富尔和平协议》,该协议
在历经艰辛和付出
大的耐心和毅力的情况下起草的。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
这样一份文件的执行当事双方以及国际社会表现出
大的信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
我们无疑地认为,你的经验、外交技能和大的耐心,都将在本届会议的工作中留下深刻的印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,
(几十年而不
几年的)
大耐心和坚韧不拔精神才能取得满意的结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
我们进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现出大的耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以大的智慧和耐心开展阿布贾谈判,为的
缔结《
尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持这种对话的人必须有积的洞察力,明智的判断,明确的意图和坚定的决心,从而能够以
大的耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们的效率、敬业精神和对我的
大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价在半岛实现无核化这一总目标的愿望,本着公正的原则立场,以
大的宽容、耐心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年的努力,虽然展现了大的耐心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然
成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如我上次,即4月9日向你所说的那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,我们祝你在及其紧张的国际局势中表现出大的耐心和勇气;你对联合国系统的了解将得到我们大家的高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现大的耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现大的耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就这方面的各项要求而言,安全理事会表现大的耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现大的耐心和毅力,以协调会员国的不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现这目标当然要所有有关各方具有
大的耐心和
着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代表团充分认识到,要就定义达成一致,要
大的耐心和灵活性,还
要作
种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
我们取得胜利因为我们坚信历史公正,并拥有
大的毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
我们知道,这一条困难的道路,可能
现挫折,
要
大的耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
我们正在试图《达尔富尔和平协议》,该协议
在历经艰辛和付
大的耐心和毅力的情况下起草的。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
这样一份文件的要当事双方以及国际社会表现
大的信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
我们无疑地认为,你的经验、外交技能和大的耐心,都将在本届会议的工作中留下深刻的印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,
要(几十年而不
几年的)
大耐心和坚韧不拔精神才能取得满意的结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
我们进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现大的耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以大的智慧和耐心开展阿布贾谈判,为的
缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持这种对话的人必须有积的洞察力,明智的判断,明确的意图和坚定的决心,从而能够以
大的耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们的效率、敬业精神和对我的大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价要在半岛实现无核化这一总目标的愿望,本着公正的原则立场,以大的宽容、耐心和认真参加
会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进多年的努力,虽然展现
大的耐心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然达成
各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法
动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如我上次,即4月9日向你所说的那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,我们祝你在及其紧张的国际局势中表现大的耐心和勇气;你对联合国系统的
解将得到我们大家的高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极大的耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了极大的耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就这方面的各项要求而言,安全理事会表现出了极大的耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现出极大的耐心和毅力,以协调会员国的不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现这目标当然需要所有有关各方具有极大的耐心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代表团充分认识到,要就定义达成一致,需要极大的耐心和灵活性,还需要作出种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
们取
们坚信历史公正,并拥有极大的毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
们知道,这
一条困难的道路,可能出现挫折,需要极大的耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
们正在试图执行《达尔富尔和平协议》,该协议
在历经艰辛和付出极大的耐心和毅力的情况下起草的。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
这样一份文件的执行需要当事双方以及国际社会表现出极大的信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
们无疑地认
,你的经验、外交技能和极大的耐心,都将在本届会议的工作中留下深刻的印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,需要(几十年而不
几年的)极大耐心和坚韧不拔精神才能取
满意的结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
们进一步认
,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现出极大的耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以极大的智慧和耐心开展阿布贾谈判,的
缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持这种对话的人必须有积极的洞察力,明智的判断,明确的意图和坚定的决心,从而能够以极大的耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们的效率、敬业精神和对
的极大耐心,
有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
们本着不惜任何代价要在半岛实现无核化这一总目标的愿望,本着公正的原则立场,以极大的宽容、耐心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年的努力,虽然展现了极大的耐心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然达成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如上次,即4月9日向你所说的那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,
们祝你在及其紧张的国际局势中表现出极大的耐心和勇气;你对联合国系统的了解将
到
们大家的高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出极心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了极心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就这方面各项要求而言,安全理事会表现出了极
心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现出极心和毅力,以协调会员国
不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现这目标当然需要所有有关各方具有极心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代表团充分认识到,要就定义达成一致,需要极心和灵活性,还需要作出种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
我们取得胜利因为我们坚信历史公正,并拥有极
毅力、
心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
我们知道,这一条困难
道路,可能出现挫折,需要极
心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
我们正在试图执行《达尔富尔和平协议》,该协议在历经艰辛和付出极
心和毅力
情况下起草
。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
这样一份件
执行需要当事双方以及国际社会表现出极
信任和
心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
我们无疑地认为,你经验、外交技能和极
心,都将在本届会议
工作中留下深刻
印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,需要(几十年而不
几年
)极
心和坚韧不拔精神才能取得满意
结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
我们进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现出极心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以极智慧和
心开展阿布贾谈判,为
缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持这种对话人必须有积极
洞察力,明智
判断,明确
意图和坚定
决心,从而能够以极
心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们效率、敬业精神和对我
极
心,因为我有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价要在半岛实现无核化这一总目标愿望,本着公正
原则立场,以极
宽容、
心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年努力,虽然展现了极
心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然达成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如我上次,即4月9日向你所说那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,我们祝你在及其紧张
国际局势中表现出极
心和勇气;你对联合国系统
了解将得到我们
家
高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她极大
耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终了极大
耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就方面
各项要求而言,安全理事会
了极大
耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他极大
耐心和毅力,以协调会员国
不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实目标当然需要所有有关各方具有极大
耐心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代团充分认识到,要就定义达成一致,需要极大
耐心和灵活性,还需要作
种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
我们取得胜利因为我们坚信历史公正,并拥有极大
毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
我们知道,一条困难
道路,可能
挫折,需要极大
耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
我们正在试图执行《达尔富尔和平协议》,该协议在历经艰辛和付
极大
耐心和毅力
情况下起草
。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
一份文件
执行需要当事双方以及国际社会
极大
信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
我们无疑地认为,你经验、外交技能和极大
耐心,都将在本届会议
工作中留下深刻
印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,需要(几十年而不
几年
)极大耐心和坚韧不拔精神才能取得满意
结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
我们进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应极大
耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以极大智慧和耐心开展阿布贾谈判,为
缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持种对话
人必须有积极
洞察力,明智
判断,明确
意图和坚定
决心,从而能够以极大
耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们效率、敬业精神和对我
极大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价要在半岛实无核化
一总目标
愿望,本着公正
原则立场,以极大
宽容、耐心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年努力,虽然展
了极大
耐心,以结束冲突,缔造双方和平,虽然达成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如我上次,即4月9日向你所说那
,摩洛哥高兴地看到你担任主席,我们祝你在及其紧张
国际局势中
极大
耐心和勇气;你对联合国系统
了解将得到我们大家
高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .
她表现出耐心。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了耐心和克制。
Le Conseil de sécurité a fait preuve d'une grande patience sur ces diverses demandes.
就各项要求而言,安全理事会表现出了
耐心。
Il a déployé des trésors de patience et de persévérance pour tenir compte des différentes positions des États Membres.
他表现出耐心和毅力,以协调会员国
不同立场。
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité.
实现目标当然需要所有有关各
具有
耐心和执着精神。
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme.
乌干达代表团充分认识到,要就定义达成一致,需要耐心和灵活性,还需要作出种种妥协。
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir.
我们取得胜利因为我们坚信历史公正,并拥有
毅力、耐心和希望。
Nous savons que cette voie sera difficile; il peut y avoir des revers et la patience sera une qualité dont il faudra s'armer.
我们知道,一条困难
道路,可能出现挫折,需要
耐心。
Nous nous efforçons de mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour, qui est le fruit de beaucoup de patience et de ténacité.
我们正在试图执行《达尔富尔和平协议》,该协议在历经艰辛和付出
耐心和毅力
情况下起草
。
Pour appliquer un tel document, il faudra énormément de confiance et de patience de la part des parties et de la communauté internationale.
样一份文件
执行需要当事双
以及国际社会表现出
信任和耐心。
Nul doute qu'avec votre expérience, vos talents de diplomate et votre grande patience, vous laisserez une forte empreinte sur les travaux de la présente session.
我们无疑地认为,你经验、外交技能和
耐心,都将在本届会议
工作中留下深刻
印象。
L'une des leçons à tirer est qu'il faut beaucoup de patience et de persévérance, en comptant en décennies plutôt qu'en années, pour parvenir à des résultats satisfaisants.
一个经验教训可能,需要(几十年而不
几年
)
耐心和坚韧不拔精神才能取得满意
结果。
Nous pensons en outre que le Conseil devrait être très prudent pour ce qui est de la présence onusienne après l'indépendance et faire preuve de beaucoup de patience.
我们进一步认为,在处理联合国独立后存在问题时,安理会宁可谨慎有余,应表现出耐心。
L'Union africaine a mené des négociations à Abuja, avec beaucoup de sagesse et de patience, dans le but de parvenir à l'Accord de paix pour le Darfour.
非盟以智慧和耐心开展阿布贾谈判,为
缔结《达尔富尔和平协议》。
Ceux qui dirigent ce dialogue doivent faire preuve d'un état d'esprit positif, de sûreté de jugement, d'intentions claires et d'une volonté solide, afin de pouvoir répondre aux difficultés avec la plus grande patience.
主持种对话
人必须有积
洞察力,明智
判断,明确
意图和坚定
决心,从而能够以
耐心解决困难。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们效率、敬业精神和对我
耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价要在半岛实现无核化一总目标
愿望,本着公正
原则立场,以
宽容、耐心和认真参加了会谈。
En dépit des années d'efforts et des trésors de patience visant à mettre fin au conflit et à instaurer la paix entre les deux parties, la puissance occupante persiste dans la perpétration d'actes illégaux dans le territoire occupé, malgré les divers accords déjà conclus.
虽然进行了多年努力,虽然展现了
耐心,以结束冲突,缔造双
和平,虽然达成了各种协议,但占领国却继续在被占领土内采取非法行动。
M. Bennouna (Maroc) : Comme je vous l'ai dit la dernière fois, Monsieur le Président - c'était à peine le 9 avril - le Royaume du Maroc est heureux de vous voir à la place où vous êtes, et nous vous souhaitons en tout cas beaucoup de patience et de courage, dans une situation internationale on ne peut plus tendue et où votre expérience et votre connaissance du système des Nations Unies seront extrêmement appréciées par nous tous pour pouvoir faire progresser la paix, bien sûr, et la justice.
本努纳先生(摩洛哥)(以法语发言):主席先生,正如我上次,即4月9日向你所说那样,摩洛哥高兴地看到你担任主席,我们祝你在及其紧张
国际局势中表现出
耐心和勇气;你对联合国系统
了解将得到我们
家
高度赞赏,以便促进和平和正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。