Examinons les preuves empiriques.
让我们看看实际经验的证据吧。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用的原则主要于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
其他国家的经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些非洲的经验理解为对安全部门改革的需求是非洲特有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南平洋区域环境方案)
系统、机构和个人各级
上对需要的评估,以及
平洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,基层的多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用的各种新方法和技术,包括西非经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的不同国家的经验的例子将提供给正在建立新结构和机构
参与打击恐怖主义的国际合作的国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于总部富有经验的语文工作人员,他们已具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包括改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验的非洲以外的男女科学家们能够因为其对这一重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于总部富有经验的语文工作人员,由于他们已具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对许多地方的经验进行比较,通过倾听各种不同的专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一的完美解决方案,但却可以找到各种各样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集国家经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
各国
己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立的审查,包括对制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在经验的数据和所针对地区实地研究的基础上进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验的不同区域的专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定的优先问题或选定备供从一年到下一年审议的特
主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——
外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它们的全部工作的为数不多的发展机构中的一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查告、行动后审查
告和任务结束
告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,
编
多种经历的经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用的原则主要来于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来其他国家的经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些来非洲的经验理解为对安全部门改革的需求是非洲特有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南洋区域环境方
)
了系统、机构和个人各级
上对需要的评估,以及来
洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,来基层的多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用的各种新方法和技术,包括来西非经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的来不同国家的经验的例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义的国际合作的国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于来总部富有经验的语文工作人员,他们已具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包括改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结来外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验的来非洲以外的男女科学家们能够因为其对这一重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于来总部富有经验的语文工作人员,由于他们已具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对来许多地方的经验进行比较,通过倾听各种不同的专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一的完美解决方
,但却可以找到各种各样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来国家经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来各国
己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立的审查,包括对制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在来经验的数据和所针对地区实地研究的基础上进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验的来不同区域的专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方
所确定的优先问题或选定备供从一年到下一年审议的特
主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——来
外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它们的全部工作的为数不多的发展机构中的一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查告、行动后审查
告和任务结束
告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,
编了来
多种经历的经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看自实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用的原则主要自于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
自其他国家的经验表明,通
女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再
其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些自非洲的经验理解为对安全部门改革的需求是非洲特有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更自于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机和个人各级
上对需要的评估,以及
自太平洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,自基层的多样经验
为理事
实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用的各种新方法和技术,包括
自西非经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的自不同国家的经验的例子
提供给正在建立新结
和机
与打击恐怖主义的国际合作的国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员得益于
自总部富有经验的语文工作人员,他们已具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包括改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结自外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意加本
议并分享其知识和经验的
自非洲以外的男女科学家们能够因为其对这一重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员得益于
自总部富有经验的语文工作人员,由于他们已具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对自许多地方的经验进行比较,通过倾听各种不同的专业意见,本次
议显示,尽管不存在一种唯一的完美解决方案,但却可以找到各种各样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处收集
自国家经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机
方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
自各国自己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立的审查,包括对制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在自经验的数据和所针对地区实地研究的基础上进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员同拥有各行各业专门知识和经验的
自不同区域的专家进行
期小组讨论
,通
讨论多年期工作方案所确定的优先问题或选定备供从一年到下一年审议的特
主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度报告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——自外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它们的全部工作的为数不多的发展机
中的一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,汇编了自多种经历的经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际经证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用原则主要来自于以往
经
教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来自其他国家经
表明,通常会
女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再
其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些来自非洲经
理解
对安全部门改革
需求是非洲特有
。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有经
种植者
挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要
评估,以及来自太平洋
经
。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,来自基层多样经
理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家们提出关于在外地一级寻找和团聚而使用
各种新方法和技术,包括来自西非经
例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效来自不同国家
经
例子
提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义
国际合作
国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经语文工作人员,他们已具备必要
专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果
管理
学习资源、总结来自外地
经
教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经来自非洲以外
男女科学家们能够因
其对这一重大项目
成功所作
贡献而得到应有
赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经语文工作人员,由于他们已具备必要
专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对来自许多地方经
进行比较,通过倾听各种不同
专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一
完美解决方案,但却可以找到各种各样
选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处收集来自国家经
“最佳做法”
资料,以便能够在设立新
反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自各国自己经
具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度
监测机制进行司法审查
可能性,以便在来自经
数据和所针对地区实地研究
基础上进行现实和客观
评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经来自不同区域
专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定
优先问题或选定备供从一年到下一年审议
特
主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果年度报告给开发计划署
定位是:能够根据实地经
——来自外地
经
性可核实证据——调查、分析和说明它们
全部工作
数不多
发展机构中
一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经
教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序
性质往往更广泛,汇编了来自多种经历
经
教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用的原则主要来自于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来自其他国的经验表明,通常会将女孩转移到其他国
切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些来自非洲的经验理解为对安全部门改革的需求是非洲特有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生的优越,更来自于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域方案)汇报了系统、机构和个人各级
上对需要的评估,以及来自太平洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,来自基层的多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包专
们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用的各种新方法和技术,包
来自西非经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的来自不同国的经验的例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义的国际合作的国
。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,他们已具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结来自外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验的来自非洲以外的男女科学们能够因为其对这一重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,由于他们已具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对来自许多地方的经验进行比较,通过倾听各种不同的专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一的完美解决方案,但却可以找到各种各样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来自国经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自各国自己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立的审查,包对制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在来自经验的数据和所针对地区实地研究的基础上进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验的来自不同区域的专进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定的优先问题或选定备供从一年到下一年审议的特
主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度报告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——来自外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它们的全部工作的为数不多的发展机构中的一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,汇编了来自多种经历的经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用的原则主要来自于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来自其他国家的经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些来自非洲的经验理解为安全部门改革的需求是非洲特有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来自于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人需要的评估,以及来自太平洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,来自基层的多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家们提出关于在外地一为寻找和团聚而使用的
种新方法和技术,包括来自西非经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的来自不同国家的经验的例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义的国际合作的国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,他们已具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包括改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结来自外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验的来自非洲以外的男女科学家们能够因为其这一重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,由于他们已具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过来自许多地方的经验进行比较,通过倾听
种不同的专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一的完美解决方案,但却可以找到
种
样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来自国家经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机构方面向国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自国自己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立的审查,包括制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在来自经验的数据和所针
地区实地研究的基础
进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有行
业专门知识和经验的来自不同区域的专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定的优先问题或选定备供从一年到下一年审议的特
主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度报告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——来自外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它们的全部工作的为数不多的发展机构中的一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,汇编了来自多种经历的经验教训。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采的原则主要来自于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来自其他国家的经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些来自的经验理解为对安全部门改革的需求是
有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来自于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要的评估,以及来自太平洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,来自基层的多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚的各种新方法和技术,包括来自西
经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的来自不同国家的经验的例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义的国际合作的国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,他们已具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包括改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结来自外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验的来自以外的男女科学家们能够因为其对这一重大项目的成功所作的贡献
得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,由于他们已具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对来自许多地方的经验进行比较,通过倾听各种不同的专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一的完美解决方案,但却可以找到各种各样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来自国家经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自各国自己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立的审查,包括对制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在来自经验的数据和所针对地区实地研究的基础上进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验的来自不同区域的专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定的优先问题或选定备供从一年到下一年审议的主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度报告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——来自外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它们的全部工作的为数不多的发展机构中的一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,汇编了来自多种经历的经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Examinons les preuves empiriques.
看看来自实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用的原则主要来自于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来自其国家的经验表明,通常会将女孩转移到其
国家切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些来自非洲的经验理解为对安全部门改革的需求是非洲特有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来自于每个有经验的种植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要的评估,以及来自太平洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,来自基层的多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用的各种新方法和技术,包括来自西非经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的来自不同国家的经验的例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义的国际合作的国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包括改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结来自外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验的来自非洲以外的男女科学家能够因为其对这一重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,由于具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对来自许多地方的经验进行比较,通过倾听各种不同的专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一的完美解决方案,但却可以找到各种各样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来自国家经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自各国自己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立的审查,包括对制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在来自经验的数据和所针对地区实地研究的基础上进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验的来自不同区域的专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定的优先问题或选定备供从一年到下一年审议的特主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度报告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——来自外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它的全部工作的为数不多的发展机构中的一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,汇编了来自多种经历的经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际经验证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采原则主要来自于以往
经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来自其他国家经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把这些来自洲
经验理解为对安全部门改革
需
洲特有
。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有经验
种植者精心
挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人级
上对需要
评估,以及来自太平洋
经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过这些区域网络,来自基层多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使种新方法和技术,包括来自西
经验
例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效来自不同国家
经验
例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义
国际合作
国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,区域委员会得益于来自总部富有经验
语文工作人员,他们已具备必要
专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果
管理
学习资源、总结来自外地
经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自
洲以外
男女科学家们能够因为其对这一重大项目
成功所作
贡献而得到应有
赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,区域委员会得益于来自总部富有经验
语文工作人员,由于他们已具备必要
专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但,通过对来自许多地方
经验进行比较,通过倾听
种不同
专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一
完美解决方案,但却可以找到
种
样
选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来自国家经验“最佳做法”
资料,以便能够在设立新
反恐机制或加强现有机构方面向
国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自国自己
经验
具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度
监测机制进行司法审查
可能性,以便在来自经验
数据和所针对地区实地研究
基础上进行现实和客观
评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有行
业专门知识和经验
来自不同区域
专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定
优先问题或选定备供从一年到下一年审议
特
主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果年度报告给开发计划署
定位
:能够根据实地经验——来自外地
经验性可核实证据——调查、分析和说明它们
全部工作
为数不多
发展机构中
一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序
性质往往更广泛,汇编了来自多种经历
经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。