法语助手
  • 关闭

条约废除

添加到生词本

annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

条约可能对今后的全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知条约

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律不得对在该国生效的条约进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布条约的论点一种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人种灵活的态度显然在一些情况下可避免有关条约的彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该条约没有对《反弹道导弹条约》作出充分的补偿,但裁军的一个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制反弹道导弹条约》的,从而为一问题带来了新的挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

条约视为维持世界战略稳定的重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际条约,并就国债问题作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制反弹道导弹系统条约》的,对战略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新的挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制反弹道导弹系统条约》的,对战略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新的挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

一项军备贸易条约并非旨在军备贸易,而旨在确保以负责的方式进行一贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,反弹道导弹条约的一方条约的行为使目前的军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为一措辞顾及战争对一些条约影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院的裁决,即它认定所涉土著权利已威廉姆斯条约

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧的,《反导条约,而条约一直战略安全的基石,也白俄罗斯共和国作为该条约的一个合法继承国所努力争取维护的。

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

一个武器大国拒绝《全面禁止试验条约》、《反弹道导弹条约》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公约》的共同努力仅仅初步的挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔约国表示担心,《限制反弹道导弹系统条约》的为战略稳定和防止外层空间军备竞赛的任务带来新的挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管条约的生效无法弥补《限制反导弹防御系统条约》的,但它仍裁军的透明性、可查性和不可逆转性方面的一项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

宣布一项条约,并不使政治制度恢复原状;而只意味着条约从此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

这项可能对今后的全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律不得对在该生效的进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布的论点是一种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人这种灵活的态度显然在一些情况下可避的彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该没有对《反弹道导弹》作出充分的补偿,但这是核裁军的一个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制反弹道导弹》的,从而为这一问题带来了新的挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

直至被美时被视为维持世界战略稳定的重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布,并就债问题作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制反弹道导弹系统》的,对战略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新的挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制反弹道导弹系统》的,对战略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新的挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

一项军备贸易并非旨在军备贸易,而是旨在确保以负责的方式进行这一贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,反弹道导弹的一方的行为使目前的军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为这一措辞顾及战争对一些影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院的裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧的是,《反导》被,而这项一直是战略安全的基石,也是白俄罗斯共和作为该的一个合法继承所努力争取维护的。

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

一个核武器大拒绝《全面禁止核试验》、《反弹道导弹》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公约》的共同努力仅仅是初步的挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔约表示担心,《限制反弹道导弹系统》的为战略稳定和防止外层空间军备竞赛的任务带来新的挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管这一的生效无法弥补《限制反导弹防御系统》的,但它仍是核裁军的透明性、可核查性和不可逆转性方面的一项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布一项,并不使政治制度恢复原状;而只是意味着从此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

这项条约可能今后的全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知条约

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律在该国生效的条约进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布条约的论点是一种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人这种灵活的态度显然在一些情况下可避免有关条约的彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该条约没有条约》作出充分的补偿,但这是核裁军的一个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制条约》的,从而为这一问题带来了新的挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

条约直至被美国时被视为维持世界战略稳定的重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际条约,并就国债问题作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制系统条约》的战略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新的挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制系统条约》的战略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新的挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

一项军备贸易条约并非旨在军备贸易,而是旨在确保以负责的方式进行这一贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,条约的一方条约的行为使目前的军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为这一措辞顾及战争一些条约影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院的裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯条约

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧的是,《条约》被,而这项条约一直是战略安全的基石,也是白俄罗斯共和国作为该条约的一个合法继承国所努力争取维护的。

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

一个核武器大国拒绝《全面禁止核试验条约》、条约》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公约》的共同努力仅仅是初步的挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔约国表示担心,《限制系统条约》的为战略稳定和防止外层空间军备竞赛的任务带来新的挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管这一条约的生效无法弥补《限制防御系统条约》的,但它仍是核裁军的透明性、可核查性和可逆转性方面的一项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布一项条约,并使政治制度恢复原状;而只是意味着条约从此再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

这项可能对今后的全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律不得对在该国生效的进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布的论点是一种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人这种灵活的态度显然在一些情况下可避免有关的彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该没有对《反弹道导弹出充分的补偿,但这是核裁军的一个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制反弹道导弹》的,从而为这一问题带来了新的挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

直至被美国时被视为界战略稳定的重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际,并就国债问题出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制反弹道导弹系统》的,对战略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新的挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制反弹道导弹系统》的,对战略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新的挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

一项军备贸易并非旨在军备贸易,而是旨在确保以负责的方式进行这一贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,反弹道导弹的一方的行为使目前的军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为这一措辞顾及战争对一些影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院的裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧的是,《反导》被,而这项一直是战略安全的基石,也是白俄罗斯共和国为该的一个合法继承国所努力争取护的。

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

一个核武器大国拒绝《全面禁止核试验》、《反弹道导弹》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公》的共同努力仅仅是初步的挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔国表示担心,《限制反弹道导弹系统》的为战略稳定和防止外层空间军备竞赛的任务带来新的挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管这一的生效无法弥补《限制反导弹防御系统》的,但它仍是核裁军的透明性、可核查性和不可逆转性方面的一项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布一项,并不使政治制度恢复原状;而只是意味着从此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

这项可能对今后全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律不得对在该国生效进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布论点是一种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人这种灵活态度显然在一些情况下可避免有关彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该没有对《反弹道导弹》作出充分补偿,但这是核裁军一个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制反弹道导弹为这一问题带来了新挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

直至被美国时被视为维持世界战略稳定重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际,并就国债问题作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制反弹道导弹系统,对战略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制反弹道导弹系统,对战略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

一项军备贸易并非旨在军备贸易,是旨在确保以负责方式进行这一贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,反弹道导弹一方行为使目前军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为这一措辞顾及战争对一些影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧是,《反导》被这项一直是战略安全基石,也是白俄罗斯共和国作为该一个合法继承国所努力争取维护

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

一个核武器大国拒绝《全面禁止核试验》、《反弹道导弹》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公共同努力仅仅是初步挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔国表示担心,《限制反弹道导弹系统为战略稳定和防止外层空间军备竞赛任务带来新挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管这一生效无法弥补《限制反导弹防御系统,但它仍是核裁军透明性、可核查性和不可逆转性方面一项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布一项,并不使政治制度恢复原状;只是意味着此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

这项条约可能对今后的全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知条约

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔法律不得对在该国生效的条约进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布条约的论点是一种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人这种灵活的态度显然在一些情况下可避免有关条约的彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该条约没有对《反道导条约》作出充分的补偿,但这是核裁军的一个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制反道导条约》的,从而为这一问题带来了新的挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

条约直至被美国时被视为维持世界战略稳定的重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际条约,并就国债问题作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制反道导条约》的,对战略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新的挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制反道导条约》的,对战略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新的挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

一项军备贸易条约并非旨在军备贸易,而是旨在确保以负责的方式进行这一贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,反道导条约的一方条约的行为使目前的军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为这一措辞顾及战争对一些条约影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院的裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯条约

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧的是,《反导条约》被,而这项条约一直是战略安全的基石,也是白俄罗斯共和国作为该条约的一个合法继承国所努力争取维护的。

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

一个核武器大国拒绝《全面禁止核试验条约》、《反道导条约》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公约》的共同努力仅仅是初步的挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

缔约国表示担心,《限制反道导条约》的为战略稳定和防止外层空间军备竞赛的任务带来新的挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管这一条约的生效无法弥补《限制反导防御条约》的,但它仍是核裁军的透明性、可核查性和不可逆转性方面的一项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布一项条约,并不使政治制度恢复原状;而只是意味着条约从此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


赌气, 赌气不吃饭, 赌气的(人), 赌钱, 赌钱一赢就走, 赌输, 赌徒, 赌瘾很大的人, 赌赢, 赌友,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

这项条约可能对今后的全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知条约

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律不得对在该国生效的条约进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布条约的论点是种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人这种灵活的态度显然在些情况下可避免有关条约的彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该条约没有对条约》作出充分的补偿,但这是核裁军的个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制条约》的,从而为这带来了新的挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

条约直至被美国时被视为维持世界战略稳定的重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际条约,并就国债作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制系统条约》的,对战略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新的挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制系统条约》的,对战略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新的挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

项军备贸易条约并非旨在军备贸易,而是旨在确保以负责的方式进行这贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,条约条约的行为使目前的军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为这措辞顾及战争对条约影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院的裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯条约

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧的是,《条约》被,而这项条约直是战略安全的基石,也是白俄罗斯共和国作为该条约个合法继承国所努力争取维护的。

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

个核武器大国拒绝《全面禁止核试验条约》、条约》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公约》的共同努力仅仅是初步的挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔约国表示担心,《限制系统条约》的为战略稳定和防止外层空间军备竞赛的任务带来新的挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管这条约的生效无法弥补《限制防御系统条约》的,但它仍是核裁军的透明性、可核查性和不可逆转性方面的项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布条约,并不使政治制度恢复原状;而只是意味着条约从此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

这项条约可能对今球安产生严重果。

Il dénonce un traité.

他通知条约

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律不得对在该国生效条约进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布条约论点是一种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人这种灵活态度显然在一些情况下可避免有关条约彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该条约没有对《反弹道导弹条约》作出充分补偿,但这是核裁军一个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制反弹道导弹条约,从而为这一问题带来了新挑战。

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

条约直至被美国时被视为维持世界战略稳定重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际条约,并就国债问题作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制反弹道导弹系统条约,对战略稳定和防止外层空间军备造成新挑战。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制反弹道导弹系统条约,对战略稳定以及防止外空军备出了新挑战。

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

一项军备贸易条约并非旨在军备贸易,而是旨在确保以负责方式进行这一贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,反弹道导弹条约一方条约行为使目前军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为这一措辞顾及战争对一些条约影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯条约

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧是,《反导条约》被,而这项条约一直是战略安基石,也是白俄罗斯共和国作为该条约一个合法继承国所努力争取维护

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

一个核武器大国拒绝《面禁止核试验条约》、《反弹道导弹条约》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公约》共同努力仅仅是初步挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔约国表示担心,《限制反弹道导弹系统条约为战略稳定和防止外层空间军备任务带来新挑战。

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管这一条约生效无法弥补《限制反导弹防御系统条约,但它仍是核裁军透明性、可核查性和不可逆转性方面一项重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布一项条约,并不使政治制度恢复原状;而只是意味着条约从此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,
annulation de traité Fr helper cop yright

L'abrogation du Traité pourrait avoir de graves conséquences pour l'avenir de la sécurité mondiale.

可能对今后的全球安全产生严重后果。

Il dénonce un traité.

他通知

La loi ne pourra ni modifier ni abroger les dispositions d'un traité en vigueur à l'égard d'El Salvador.

萨尔瓦多法律不得对在该国生效的进行修改或

Le premier argument est fallacieux.

宣布的论点是种幻想。

Cette attitude souple des dépositaires a sans doute permis, dans certains cas, d'éviter la dénonciation pure et simple du traité en cause.

保存人种灵活的态度显然在些情况下可避免有关的彻底

Bien que ce Traité ne compense pas totalement l'abrogation du Traité ABM, il représente un pas important vers un désarmement nucléaire.

虽然该没有对《反弹道导弹》作出充分的补偿,但是核裁军的个重要发展。

L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière.

《限制反弹道导弹》的,从而为问题带来了新的挑

Jusqu'à son abrogation par les États-Unis, ledit traité était considéré comme un instrument essentiel au maintien de la stabilité stratégique mondiale.

直至被美国时被视为维持世界略稳定的重要文书。

Le Riigikogu a aussi le droit de ratifier et de dénoncer les traités internationaux ainsi que de décider des emprunts d'État.

议会还有权批准和宣布国际,并就国债问题作出决定。

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

《限制反弹道导弹系统》的,对略稳定和防止外层空间军备竞赛造成新的挑

L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

《限制反弹道导弹系统》的,对略稳定以及防止外空军备竞赛提出了新的挑

Un traité sur le commerce des armes n'a pas pour objet d'abolir ce commerce, mais de faire en sorte que ce commerce soit mené de façon responsable.

军备贸易并非旨在军备贸易,而是旨在确保以负责的方式进行贸易。

En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement.

此外,反弹道导弹的行为使目前的军备控制和裁军制度受到威胁。

La Bulgarie se félicite de la décision de remplacer « ipso facto » par « nécessairement », ce dernier terme permettant à la guerre d'exercer un effet d'abrogation sur certains traités.

保加利亚欢迎用“必然”来取代“当然”,因为措辞顾及争对影响。

Au demeurant, la Cour fédérale est obligée de s'en tenir à la décision de la Cour suprême, pour qui les droits des autochtones en question ont été éteints par les Traités Williams.

总之,联邦法院必定会遵循最高法院的裁决,即它认定所涉土著权利已被威廉姆斯

Cette préoccupation s'est renforcée avec la dénonciation du Traité ABM, qui constituait le fondement de la sécurité stratégique et pour la préservation duquel la République du Bélarus, en tant qu'État successeur, avait milité.

使人越发担忧的是,《反导》被,而直是略安全的基石,也是白俄罗斯共和国作为该个合法继承国所努力争取维护的。

Le rejet du TICE par une grande puissance nucléaire, l'abrogation du Traité ABM et le blocage d'une décennie d'efforts communs destinés à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été les premiers revers enregistrés.

个核武器大国拒绝《全面禁止核试验》、《反弹道导弹》以及十年来阻止加强《生物与毒素武器公约》的共同努力仅仅是初步的挫折。

De nombreux États parties se sont déclarés préoccupés devant le fait que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques mettait en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.

很多缔约国表示担心,《限制反弹道导弹系统》的略稳定和防止外层空间军备竞赛的任务带来新的挑

Même si ce résultat ne contrebalance pas l'échec du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, il s'agit néanmoins d'un progrès important en matière de désarmement nucléaire, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité.

尽管的生效无法弥补《限制反导弹防御系统》的,但它仍是核裁军的透明性、可核查性和不可逆转性方面的重大发展。

La simple dénonciation d'un traité n'implique pas le retour au régime politique du statu quo ante; elle signifie tout simplement que le traité cesse d'être en vigueur à compter de la date à laquelle il a été dénoncé.

只是宣布,并不使政治制度恢复原状;而只是意味着从此不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约废除 的法语例句

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


条形码, 条形码读入, 条形巧克力, 条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订,