Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您会做出美味的杂烩菜的!
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您会做出美味的杂烩菜的!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布府
为,
为这种大杂烩的作法和简单笼统的说法是不可接受的。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样的“大杂烩”社会差,但是确实让我们的生活少了些自由的空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体的存在,需要进行密切协调和有效作:摒弃受机构规定和议程驱动的太过熟悉的“大杂烩办法”,而应以
综
、
面的注重能力办法取而代之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端的电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守的宗教价值观与妇女社会作用观的荒诞的大杂烩,把妇女定位在厨房,用生育子女的多少来衡量她们在生活中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您做出美味的杂烩菜的!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种大杂烩的作法和简单笼统的说法
不可接受的。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样的“大杂烩”社,
确实让我们的生活少了些自由的空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过
一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体的存在,需要进行密切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动的太过熟悉的“大杂烩办法”,而应以更综合、更全面的注重能力办法取而代之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端的电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守的宗教价值观与妇女社作用观的荒诞的大杂烩,把妇女定位在厨房,用生育子女的多少来衡量她们在生活中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您会做出美味的菜的!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种大
的作法和简单笼统的说法是不可接受的。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、化、知识、观点和经验的
。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不定比法国那样的“大
”
会差,但是确实让我们的生活少了
自由的空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们为,这份草案给人
种似曾相识的感觉,只不过是去年
件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的
。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体的存在,需要进行密切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动的太过熟悉的“大办法”,而应以更综合、更全面的注重能力办法取而代之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
不太极端的电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守的宗教价值观与妇女
会作用观的荒诞的大
,把妇女定位在厨房,用生育子女的多少来衡量她们在生活中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您会做出美味的菜的!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种大
的作法和简单笼统的说法是
可接受的。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也比法国那样的“大
”社会差,但是确实让我们的生活少了些自由的空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们为,这份草案给人
种似曾相识的感觉,只
过是去年
些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的
。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
于各种举措和行为体的存在,需要进行密切协调和有效合作:摒弃受机构规
和议程驱动的太过熟悉的“大
办法”,而应以更综合、更全面的注重能力办法取而代之,处理
扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
些
太极端的电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守的宗教价值观与妇女社会作用观的荒诞的大
,把妇女
位在厨房,用生育子女的多少来衡量她们在生活中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您会做出美味的杂烩菜的!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种大杂烩的作法和简单笼统的说法是不可接受的。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样的“大杂烩”社会差,但是确们的生活少了些自由的空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
们
为,这份草案给人一种似曾相识的
,
不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体的存在,需要进行密切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动的太过熟悉的“大杂烩办法”,而应以更综合、更全面的注重能力办法取而代之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端的电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守的宗教价值观与妇女社会作用观的荒诞的大杂烩,把妇女定位在厨房,用生育子女的多少来衡量她们在生活中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您美味的杂烩菜的!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种大杂烩的作法和简单笼统的说法是不可接受的。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样的“大杂烩”社差,但是确实让我们的生活少了些自由的空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体的存在,需要进行密切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动的太过熟悉的“大杂烩办法”,应以更综合、更全面的注重能力办法
之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端的电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守的宗教价值观与妇女社作用观的荒诞的大杂烩,把妇女定位在厨房,用生育子女的多少来衡量她们在生活中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您美味的杂烩菜的!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种大杂烩的作法和简单笼统的说法是不可接受的。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样的“大杂烩”社差,但是确实让我们的生活少了些自由的空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体的存在,需要进行密切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动的太过熟悉的“大杂烩办法”,应以更综合、更全面的注重能力办法
之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端的电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守的宗教价值观与妇女社作用观的荒诞的大杂烩,把妇女定位在厨房,用生育子女的多少来衡量她们在生活中的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您会做出美味杂烩菜
!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种大杂烩
作法和简单笼统
说法是不可接受
。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知、观点和经验
杂烩。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样“大杂烩”社会差,但是确实让我
活少了些自由
空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我为,这份草案给人一种似曾
感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来
杂烩。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体存在,需要进行密切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动
太过熟悉
“大杂烩办法”,而应以更综合、更全面
注重能力办法取而代之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守
宗教价值观与妇女社会作用观
荒诞
大杂烩,把妇女定位在厨房,用
育子女
多少来衡量她
在
活中
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Vous allez faire une bonne ratatouille!
用这您会做出美味杂
菜
!
Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府为,
为这种
杂
法和简单笼统
说法是不可接受
。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是轶事、信息、历史、文化、知识、观点和经验杂
。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法国那样“
杂
”社会差,但是确实让我们
生活少了些自由
空气。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们为,这份草案给人一种似曾相识
感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来
杂
。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和行为体存在,需要进行密切协调和有效合
:摒弃受机构规定和议程驱动
太过熟
“
杂
办法”,而应以更综合、更全面
注重能力办法取而代之,处理不扩散
规模毁灭性武器问题。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守
宗教价值观与妇女社会
用观
荒诞
杂
,把妇女定位在厨房,用生育子女
多少来衡量她们在生活中
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。