法语助手
  • 关闭

服从法律

添加到生词本

obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立,他只服从法律并遵照司法机关信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从法律,任何干涉法官行使司法权行为都是不允许并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院法官是独立,只服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国法律必须服从标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只服从法律权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取行政措施必须服从相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国法律规定情况下努力加快引渡程序义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国民族自决权严格服从所在国法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免人来说,在有管辖豁免,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国应负义务,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性规则,规定了诸如服从法律解释和通过有效争端解决机制实施保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院工作越来越信任,也说明有些国愿意在处理国关系上服从法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责法律,其行为必符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务,法官法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格所在国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只服从照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,只服从

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只须服从,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内必须服从的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只服从的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须服从相关规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权服从所在国的

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要服从

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝服从

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如服从解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在面前一平等,均须服从

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只服从法律并遵照司法机关内部的事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从法律,任何干涉法官使司法权的为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,只服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履职责时,只须服从法律,其为必须符合社会义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定法律必须服从标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履职务时,法官只服从法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的政措施必须服从相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约服从其本法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在家中的民族的自决权严格服从所在法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运,要合法,权力本身必须要服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为使权力,这种工作就必须服从法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教仰为理由规避对家应负的义务,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如服从法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明社会对法院的工作越来越任,也说明有些家愿意在处理关系上服从法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

们应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立,他只服从法律并遵照司法机关内部信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从法律,任何干涉法官行使司法权行为都是不允许并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院法官是独立,只服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律必须服从标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只服从法律权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取行政措施必须服从相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国法律规定情况下努力加快引渡程序义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中民族自决权严格服从所在国法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代场经济能够运行,要合法,权力本身必须要服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免人来说,在有管辖豁免国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负义务,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性规则,规定了诸如服从法律解释和通过有效争端解决机制实施保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从法律原则。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只服从法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院其他法院的法官是独立的,只服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证行职责时,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制国内法律必须服从的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

行职务时,法官只服从法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须服从相关法律条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款了缔约国服从其本国法律的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活主权国家中的民族的自决权严格服从国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的来说,有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从法律则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律,任何不得以宗教信仰为理由避对国家应负的义务,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存这样一个仲裁条款,即使它不一法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别于《涉贸产权协》确立了全面性的则,了诸如服从法律解释通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,澳门特别行政区,任何不论其种族、血统、宗教或性别,法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意处理国关系上服从法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官的,他只服从并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从,任何干涉法官行使司法权的行为都不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官的,只服从

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只须服从,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言制定国内必须服从的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只服从的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须服从相关规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格服从所在国的

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要服从

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝服从

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确了全面性的规则,规定了诸如服从解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在面前一平等,均须服从

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,只法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只法律,其行为符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格所在国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


辩护律师的口才, 辩护权, 辩护人, 辩护士, 辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

们只法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法和其的法官是独立的,只法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只须法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律必须的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格所在国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易》便于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


辩难, 辩士, 辩手, 辩术, 辩诉, 辩题, 辩诬, 辩学, 辩证, 辩证的方法,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,