L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起
作用,《概览》也有重大发现。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起
作用,《概览》也有重大发现。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这一目标道路上有过许多重大发现:引
定律、光速
有限性和广
论
动态结果,这些构成现代科学
基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,资源管理方面也发现有重大问题,包括一些工作
挑选过程缺乏透明度,并且妇发基金内部
配置记录与开发计划署综合管理信息系统(综管系统)中
总体
配置记录存在不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有务在可能造成越境损害
情况下作出此种评估,但有可能它倾向于不进行非常彻底
评估—— 这部分是由于,如果发现有重大损害
危险,则会产生进一步
务
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起的作用,《概览》也有重大。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这一目标的道路上有过许多重大:
定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成
代科学的基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也
有重大问题,包括一些工作人员的挑选过程缺乏透明度,并
基金内部人员配置记录与开
计划署综合管理信息系统(综管系统)中的总体人员配置记录存在不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务在可能造成越境损害的情况下作出此种评估,但有可能它倾向于不进行非常彻底的评估—— 这部分是由于,如果有重大损害的危险,则会产生进一步的义务的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起作用,《概览》也有重大发现。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这一目标道路上有过许多重大发现:引
定律、光速
有
性和广义相对论
动态结果,这些构成现代科学
基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也发现有重大问题,包括一些工作人员
挑选过
透明度,并且妇发基金内部人员配置记录与开发计划署综合管理信息系统(综管系统)中
总体人员配置记录存在不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务在可能造成越境损害情况下作出此种评估,但有可能它倾向于不进行非常彻底
评估—— 这部分是由于,如果发现有重大损害
危险,则会产生进一步
义务
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起的作用,《概览》也有重。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这一目标的道路上有过许多重:引
定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成
代科学的
石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也
有重
问题,包括一些工作人员的挑选过程缺乏透明度,并且妇
内部人员配置记录与开
计划署综合管理信息系统(综管系统)中的总体人员配置记录存在不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务在可能造成越境损害的情况下作出此种评估,但有可能它倾向于不进行非常彻底的评估—— 这部分是由于,如果有重
损害的危险,则会产生进一步的义务的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策解释这一差距时所起的作用,《概览》也有重大发现。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
这一目标的道路上有过许多重大发现:引
定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也发现有重大问题,包括一些工作人员的挑选过程缺乏透明度,并且妇发基金内部人员配置记录与开发计划
管理信息系统(
管系统)中的总体人员配置记录存
不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务可能造成越境损害的情况下作出此种评估,但有可能它倾
于不进行非常彻底的评估—— 这部分是由于,如果发现有重大损害的危险,则会产生进一步的义务的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起的作用,《概览》也有重大发现。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这一目标的道路上有许多重大发现:引
定律、光速的有
和广义相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也发现有重大问题,包括一些工作人员的挑选
乏透明度,并且妇发基金内部人员配置记录与开发计划署综合管理信息系统(综管系统)中的总体人员配置记录存在不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务在可能造成越境损害的情况下作出此种评估,但有可能它倾向于不进行非常彻底的评估—— 这部分是由于,如果发现有重大损害的危险,则会产生进一步的义务的问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起的作用,《概览》也有重大发现。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构
现代科学的基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也发现有重大问题,包括一些工作人员的挑选过程缺乏透明度,并且妇发基金内部人员配置记录与开发计划署综合管理信息系统(综管系统)中的总体人员配置记录存在不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务在可越境损害的情况下作出此种评估,但有可
它倾向于不进行非常彻底的评估—— 这部分是由于,如果发现有重大损害的危险,则会产生进一步的义务的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策在解释这一差距时所起的作用,《概览》也有重大发现。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也发现有重大问题,包括一些工作人员的挑选过程缺乏透明度,并且妇发基金内部人员配置记录与开发计划署综合管理信息系统(综管系统)中的总体人员配置记录存在不一致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务在成越境损害的情况下作出此种评估,但有
它倾向于不进行非常彻底的评估—— 这部分是由于,如果发现有重大损害的危险,则会产生进一步的义务的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence.
对于国际环境和国内政策在解释这差距时所起的作用,《概览》也有重大发现。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
在通向这目标的道路上有过许多重大发现:引
定律、光速的有限性和广义相对论的动
,这些构成现代科学的基石。
En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion.
此外,人资源管理方面也发现有重大问题,
些工作人员的挑选过程缺乏透明度,并且妇发基金内部人员配置记录与开发计划署综合管理信息系统(综管系统)中的总体人员配置记录存在不
致问题。
Bien qu'en vertu de l'article 7, l'État d'origine soit tenu de procéder à une telle évaluation en cas d'éventuels dommages transfrontières, il pouvait éprouver quelque réticence à mener l'évaluation de façon très approfondie - en partie parce que si le risque d'un dommage significatif était détecté, la question de ses autres obligations se poserait.
虽然根据第7条,起源国有义务在可能造成越境损害的情况下作出此种评估,但有可能它倾向于不进行非常彻底的评估—— 这部分是由于,如发现有重大损害的危险,则会产生进
步的义务的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。